صحیح بخاری – حدیث نمبر 511

صحیح بخاری – حدیث نمبر 511

باب: نماز پڑھتے وقت ایک نمازی کا دوسرے شخص کی طرف رخ کرنا کیسا ہے؟

حدیث نمبر: 511
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ خَلِيلٍ ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ الْأَعْمَشِ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مُسْلِمٍ يَعْنِي ابْنَ صُبَيْحٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مَسْرُوقٍ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَائِشَةَ ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّهُ ذُكِرَ عِنْدَهَا مَا يَقْطَعُ الصَّلَاةَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالُوا:‏‏‏‏ يَقْطَعُهَا الْكَلْبُ وَالْحِمَارُ وَالْمَرْأَةُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ قَدْ جَعَلْتُمُونَا كِلَابًا، ‏‏‏‏‏‏لَقَدْرَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي وَإِنِّي لَبَيْنَهُ وَبَيْنَ الْقِبْلَةِ وَأَنَا مُضْطَجِعَةٌ عَلَى السَّرِيرِ، ‏‏‏‏‏‏فَتَكُونُ لِي الْحَاجَةُ فَأَكْرَهُ أَنْ أَسْتَقْبِلَهُ فَأَنْسَلُّ انْسِلَالًا، ‏‏‏‏‏‏وَعَنْ الْأَعْمَشِ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ الْأَسْوَدِ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَائِشَةَ نَحْوَهُ.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 511
حدثنا إسماعيل بن خليل ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا علي بن مسهر ، ‏‏‏‏‏‏عن الأعمش ، ‏‏‏‏‏‏عن مسلم يعني ابن صبيح، ‏‏‏‏‏‏عن مسروق ، ‏‏‏‏‏‏عن عائشة ، ‏‏‏‏‏‏أنه ذكر عندها ما يقطع الصلاة، ‏‏‏‏‏‏فقالوا:‏‏‏‏ يقطعها الكلب والحمار والمرأة، ‏‏‏‏‏‏قالت:‏‏‏‏ قد جعلتمونا كلابا، ‏‏‏‏‏‏لقدرأيت النبي صلى الله عليه وسلم يصلي وإني لبينه وبين القبلة وأنا مضطجعة على السرير، ‏‏‏‏‏‏فتكون لي الحاجة فأكره أن أستقبله فأنسل انسلالا، ‏‏‏‏‏‏وعن الأعمش ، ‏‏‏‏‏‏عن إبراهيم ، ‏‏‏‏‏‏عن الأسود ، ‏‏‏‏‏‏عن عائشة نحوه.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 511
حدثنا اسماعیل بن خلیل ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا علی بن مسہر ، ‏‏‏‏‏‏عن الاعمش ، ‏‏‏‏‏‏عن مسلم یعنی ابن صبیح، ‏‏‏‏‏‏عن مسروق ، ‏‏‏‏‏‏عن عائشۃ ، ‏‏‏‏‏‏انہ ذکر عندہا ما یقطع الصلاۃ، ‏‏‏‏‏‏فقالوا:‏‏‏‏ یقطعہا الکلب والحمار والمراۃ، ‏‏‏‏‏‏قالت:‏‏‏‏ قد جعلتمونا کلابا، ‏‏‏‏‏‏لقدرایت النبی صلى اللہ علیہ وسلم یصلی وانی لبینہ وبین القبلۃ وانا مضطجعۃ على السریر، ‏‏‏‏‏‏فتکون لی الحاجۃ فاکرہ ان استقبلہ فانسل انسلالا، ‏‏‏‏‏‏وعن الاعمش ، ‏‏‏‏‏‏عن ابراہیم ، ‏‏‏‏‏‏عن الاسود ، ‏‏‏‏‏‏عن عائشۃ نحوہ.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے اسماعیل بن خلیل نے بیان کیا، کہا ہم سے علی بن مسہر نے بیان کیا سلیمان اعمش کے واسطہ سے، انہوں نے مسلم بن صبیح سے، انہوں نے مسروق سے، انہوں نے عائشہ (رض) سے کہ ان کے سامنے ذکر ہوا کہ نماز کو کیا چیزیں توڑ دیتی ہیں، لوگوں نے کہا کہ کتا، گدھا اور عورت (بھی) نماز کو توڑ دیتی ہے۔ (جب سامنے آجائے) عائشہ (رض) نے فرمایا کہ تم نے ہمیں کتوں کے برابر بنادیا۔ حالانکہ میں جانتی ہوں کہ نبی کریم نماز پڑھ رہے تھے۔ میں آپ کے اور آپ کے قبلہ کے درمیان (سامنے) چارپائی پر لیٹی ہوئی تھی۔ مجھے ضرورت پیش آتی تھی اور یہ بھی اچھا نہیں معلوم ہوتا تھا کہ خود کو آپ کے سامنے کر دوں۔ اس لیے میں آہستہ سے نکل آتی تھی۔ اعمش نے ابراہیم سے، انہوں نے اسود سے، انہوں نے عائشہ سے اسی طرح یہ حدیث بیان کی۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Aishah (RA): The things which annul the prayers were mentioned before me. They said, "Prayer is annulled by a dog, a donkey and a woman (if they pass in front of the praying people).” I said, "You have made us (i.e. women) dogs. I saw the Prophet ﷺ praying while I used to lie in my bed between him and the Qibla. Whenever I was in need of something, I would slip away. For I disliked facing him.”

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں