صحیح بخاری – حدیث نمبر 514

صحیح بخاری – حدیث نمبر 514

باب: اس شخص کی دلیل جس نے یہ کہا کہ نماز کو کوئی چیز نہیں توڑتی۔

حدیث نمبر: 514
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا أَبِي ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ الْأَسْوَدِ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَائِشَةَ . ح قَالَ الْأَعْمَشُ :‏‏‏‏ وَحَدَّثَنِي مُسْلِمٌ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مَسْرُوقٍ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَائِشَةَ ذُكِرَ عِنْدَهَا مَا يَقْطَعُ الصَّلَاةَ الْكَلْبُ وَالْحِمَارُ وَالْمَرْأَةُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَتْ:‏‏‏‏ شَبَّهْتُمُونَا بِالْحُمُرِ وَالْكِلَابِ، ‏‏‏‏‏‏وَاللَّهِ لَقَدْ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي وَإِنِّي عَلَى السَّرِيرِ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْقِبْلَةِ مُضْطَجِعَةً، ‏‏‏‏‏‏فَتَبْدُو لِي الْحَاجَةُ فَأَكْرَهُ أَنْ أَجْلِسَ فَأُوذِيَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَأَنْسَلُّ مِنْ عِنْدِ رِجْلَيْهِ.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 514
حدثنا عمر بن حفص ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثنا أبي ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثنا الأعمش ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثنا إبراهيم ، ‏‏‏‏‏‏عن الأسود ، ‏‏‏‏‏‏عن عائشة . ح قال الأعمش :‏‏‏‏ وحدثني مسلم ، ‏‏‏‏‏‏عن مسروق ، ‏‏‏‏‏‏عن عائشة ذكر عندها ما يقطع الصلاة الكلب والحمار والمرأة، ‏‏‏‏‏‏فقالت:‏‏‏‏ شبهتمونا بالحمر والكلاب، ‏‏‏‏‏‏والله لقد رأيت النبي صلى الله عليه وسلم يصلي وإني على السرير بينه وبين القبلة مضطجعة، ‏‏‏‏‏‏فتبدو لي الحاجة فأكره أن أجلس فأوذي النبي صلى الله عليه وسلم، ‏‏‏‏‏‏فأنسل من عند رجليه.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 514
حدثنا عمر بن حفص ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثنا ابی ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثنا الاعمش ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثنا ابراہیم ، ‏‏‏‏‏‏عن الاسود ، ‏‏‏‏‏‏عن عائشۃ . ح قال الاعمش :‏‏‏‏ وحدثنی مسلم ، ‏‏‏‏‏‏عن مسروق ، ‏‏‏‏‏‏عن عائشۃ ذکر عندہا ما یقطع الصلاۃ الکلب والحمار والمراۃ، ‏‏‏‏‏‏فقالت:‏‏‏‏ شبہتمونا بالحمر والکلاب، ‏‏‏‏‏‏واللہ لقد رایت النبی صلى اللہ علیہ وسلم یصلی وانی على السریر بینہ وبین القبلۃ مضطجعۃ، ‏‏‏‏‏‏فتبدو لی الحاجۃ فاکرہ ان اجلس فاوذی النبی صلى اللہ علیہ وسلم، ‏‏‏‏‏‏فانسل من عند رجلیہ.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے عمر بن حفص بن غیاث نے بیان کیا کہا، کہ مجھ سے میرے باپ نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے اعمش نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے ابراہیم نے اسود کے واسطہ سے بیان کیا، انہوں نے عائشہ (رض) سے (دوسری سند) اور اعمش نے کہا کہ مجھ سے مسلم بن صبیح نے مسروق کے واسطہ سے بیان کیا، انہوں نے عائشہ (رض) سے کہ ان کے سامنے ان چیزوں کا ذکر ہوا۔ جو نماز کو توڑ دیتی ہیں یعنی کتا، گدھا اور عورت۔ اس پر عائشہ (رض) نے فرمایا کہ تم لوگوں نے ہمیں گدھوں اور کتوں کے برابر کردیا۔ حالانکہ خود نبی کریم اس طرح نماز پڑھتے تھے کہ میں چارپائی پر آپ کے اور قبلہ کے بیچ میں لیٹی رہتی تھی۔ مجھے کوئی ضرورت پیش آئی اور چونکہ یہ بات پسند نہ تھی کہ آپ کے سامنے (جب کہ آپ نماز پڑھ رہے ہوں) بیٹھوں اور اس طرح آپ کو تکلیف ہو۔ اس لیے میں آپ کے پاؤں کی طرف سے خاموشی کے ساتھ نکل جاتی تھی۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Aishah (RA): The things which annual prayers were mentioned before me (and those were): a dog, a donkey and a woman. I said, "You have compared us (women) to donkeys and dogs. By Allah! I saw the Prophet ﷺ praying while I used to lie in (my) bed between him and the Qibla. Whenever I was in need of something, I disliked sitting and troubling the Prophet. So, I would slip away by the side of his feet.”

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں