صحیح بخاری – حدیث نمبر 539

صحیح بخاری – حدیث نمبر 539

باب: اس بارے میں کہ سفر میں ظہر کو ٹھنڈے وقت میں پڑھنا۔

حدیث نمبر: 539
حَدَّثَنَا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا مُهَاجِرٌ أَبُو الْحَسَنِ مَوْلَى لِبَنِي تَيْمِ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ سَمِعْتُ زَيْدَ بْنَ وَهْبٍ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي ذَرٍّ الْغِفَارِيِّ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَفَرٍ، ‏‏‏‏‏‏فَأَرَادَ الْمُؤَذِّنُ أَنْ يُؤَذِّنَ لِلظُّهْرِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ أَبْرِدْ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ أَرَادَ أَنْ يُؤَذِّنَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ لَهُ:‏‏‏‏ أَبْرِدْ حَتَّى رَأَيْنَا فَيْءَ التُّلُولِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ إِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَإِذَا اشْتَدَّ الْحَرُّ فَأَبْرِدُوا بِالصَّلَاةِ، ‏‏‏‏‏‏وَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ:‏‏‏‏ تَتَفَيَّأُ تَتَمَيَّلُ.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 539
حدثنا آدم بن أبي إياس ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثنا شعبة ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثنا مهاجر أبو الحسن مولى لبني تيم الله، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ سمعت زيد بن وهب ، ‏‏‏‏‏‏عن أبي ذر الغفاري ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ كنا مع النبي صلى الله عليه وسلم في سفر، ‏‏‏‏‏‏فأراد المؤذن أن يؤذن للظهر، ‏‏‏‏‏‏فقال النبي صلى الله عليه وسلم:‏‏‏‏ أبرد، ‏‏‏‏‏‏ثم أراد أن يؤذن، ‏‏‏‏‏‏فقال له:‏‏‏‏ أبرد حتى رأينا فيء التلول، ‏‏‏‏‏‏فقال النبي صلى الله عليه وسلم:‏‏‏‏ إن شدة الحر من فيح جهنم، ‏‏‏‏‏‏فإذا اشتد الحر فأبردوا بالصلاة، ‏‏‏‏‏‏وقال ابن عباس:‏‏‏‏ تتفيأ تتميل.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 539
حدثنا آدم بن ابی ایاس ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثنا شعبۃ ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثنا مہاجر ابو الحسن مولى لبنی تیم اللہ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ سمعت زید بن وہب ، ‏‏‏‏‏‏عن ابی ذر الغفاری ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ کنا مع النبی صلى اللہ علیہ وسلم فی سفر، ‏‏‏‏‏‏فاراد الموذن ان یوذن للظہر، ‏‏‏‏‏‏فقال النبی صلى اللہ علیہ وسلم:‏‏‏‏ ابرد، ‏‏‏‏‏‏ثم اراد ان یوذن، ‏‏‏‏‏‏فقال لہ:‏‏‏‏ ابرد حتى راینا فیء التلول، ‏‏‏‏‏‏فقال النبی صلى اللہ علیہ وسلم:‏‏‏‏ ان شدۃ الحر من فیح جہنم، ‏‏‏‏‏‏فاذا اشتد الحر فابردوا بالصلاۃ، ‏‏‏‏‏‏وقال ابن عباس:‏‏‏‏ تتفیا تتمیل.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے آدم بن ابی ایاس نے بیان کیا، کہا ہم سے بنی تیم اللہ کے غلام مہاجر ابوالحسن نے بیان کیا، کہا کہ میں نے زید بن وہب جہنی سے سنا، وہ ابوذر غفاری (رض) سے نقل کرتے تھے کہ انہوں نے کہا کہ ہم ایک سفر میں رسول اللہ کے ساتھ تھے۔ مؤذن نے چاہا کہ ظہر کی اذان دے۔ لیکن آپ نے فرمایا کہ وقت کو ٹھنڈا ہونے دو ، مؤذن نے (تھوڑی دیر بعد) پھر چاہا کہ اذان دے، لیکن آپ نے فرمایا کہ ٹھنڈا ہونے دو ۔ جب ہم نے ٹیلے کا سایہ ڈھلا ہوا دیکھ لیا۔ (تب اذان کہی گئی) پھر نبی کریم نے فرمایا کہ گرمی کی تیزی جہنم کی بھاپ کی تیزی سے ہے۔ اس لیے جب گرمی سخت ہوجایا کرے تو ظہر کی نماز ٹھنڈے وقت میں پڑھا کرو۔ ابن عباس (رض) نے فرمایا يتفيئو (کا لفظ جو سورة النحل میں ہے) کے معنے تتميل‏ (جھکنا، مائل ہونا) ہیں۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Abu Dhar Al-Ghifar (RA): We were with the Prophet ﷺ on a journey and the Muadhdhin (call maker for the prayer) wanted to pronounce the Adhan (call) for the Zuhr prayer. The Prophet ﷺ said, Let it become cooler.” He again (after a while) wanted to pronounce the Adhan but the Prophet ﷺ said to him, "Let it become cooler till we see the shadows of hillocks.” The Prophet ﷺ added, "The severity of heat is from the raging of the Hell-fire, and in very hot weather pray (Zuhr) when it becomes cooler.”

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں