صحیح بخاری – حدیث نمبر 5571

صحیح بخاری – حدیث نمبر 5571

قربانی کا گوشت کس قدر کھایا جائے اور کس قدر جمع کیا جاسکتا ہے

حدیث نمبر: 5571
حَدَّثَنَا حِبَّانُ بْنُ مُوسَى، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ الزُّهْرِيِّ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنِي أَبُو عُبَيْدٍ مَوْلَى ابْنِ أَزْهَرَ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّهُ شَهِدَ الْعِيدَ يَوْمَ الْأَضْحَى مَعَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَصَلَّى قَبْلَ الْخُطْبَةِ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ خَطَبَ النَّاسَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ يَا أَيُّهَا النَّاسُ، ‏‏‏‏‏‏إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ نَهَاكُمْ عَنْ صِيَامِ هَذَيْنِ الْعِيدَيْنِ، ‏‏‏‏‏‏أَمَّا أَحَدُهُمَا فَيَوْمُ فِطْرِكُمْ مِنْ صِيَامِكُمْ، ‏‏‏‏‏‏وَأَمَّا الْآخَرُ فَيَوْمٌ تَأْكُلُونَ مِنْ نُسُكِكُمْ.
حدیث نمبر: 5572
قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ:‏‏‏‏ ثُمَّ شَهِدْتُ الْعِيدَ مَعَ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ، ‏‏‏‏‏‏فَكَانَ ذَلِكَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ، ‏‏‏‏‏‏فَصَلَّى قَبْلَ الْخُطْبَةِ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ خَطَبَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ يَا أَيُّهَا النَّاسُ، ‏‏‏‏‏‏إِنَّ هَذَا يَوْمٌ قَدِ اجْتَمَعَ لَكُمْ فِيهِ عِيدَانِ، ‏‏‏‏‏‏فَمَنْ أَحَبَّ أَنْ يَنْتَظِرَ الْجُمُعَةَ مِنْ أَهْلِ الْعَوَالِي، ‏‏‏‏‏‏فَلْيَنْتَظِرْ، ‏‏‏‏‏‏وَمَنْ أَحَبَّ أَنْ يَرْجِعَ فَقَدْ أَذِنْتُ لَهُ.
حدیث نمبر: 5573
قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ:‏‏‏‏ ثُمَّ شَهِدْتُهُ مَعَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، ‏‏‏‏‏‏فَصَلَّى قَبْلَ الْخُطْبَةِ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ خَطَبَ النَّاسَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَاكُمْ أَنْ تَأْكُلُوا لُحُومَ نُسُكِكُمْ فَوْقَ ثَلَاثٍ، ‏‏‏‏‏‏وعَنْ مَعْمَرٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ الزُّهْرِيِّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ نَحْوَهُ.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 5571
حدثنا حبان بن موسى، ‏‏‏‏‏‏أخبرنا عبد الله، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ أخبرني يونس، ‏‏‏‏‏‏عن الزهري، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثني أبو عبيد مولى ابن أزهر، ‏‏‏‏‏‏أنه شهد العيد يوم الأضحى مع عمر بن الخطاب رضي الله عنه فصلى قبل الخطبة، ‏‏‏‏‏‏ثم خطب الناس، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ يا أيها الناس، ‏‏‏‏‏‏إن رسول الله صلى الله عليه وسلم قد نهاكم عن صيام هذين العيدين، ‏‏‏‏‏‏أما أحدهما فيوم فطركم من صيامكم، ‏‏‏‏‏‏وأما الآخر فيوم تأكلون من نسككم.
حدیث نمبر: 5572
قال أبو عبيد:‏‏‏‏ ثم شهدت العيد مع عثمان بن عفان، ‏‏‏‏‏‏فكان ذلك يوم الجمعة، ‏‏‏‏‏‏فصلى قبل الخطبة، ‏‏‏‏‏‏ثم خطب، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ يا أيها الناس، ‏‏‏‏‏‏إن هذا يوم قد اجتمع لكم فيه عيدان، ‏‏‏‏‏‏فمن أحب أن ينتظر الجمعة من أهل العوالي، ‏‏‏‏‏‏فلينتظر، ‏‏‏‏‏‏ومن أحب أن يرجع فقد أذنت له.
حدیث نمبر: 5573
قال أبو عبيد:‏‏‏‏ ثم شهدته مع علي بن أبي طالب، ‏‏‏‏‏‏فصلى قبل الخطبة، ‏‏‏‏‏‏ثم خطب الناس، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ إن رسول الله صلى الله عليه وسلم نهاكم أن تأكلوا لحوم نسككم فوق ثلاث، ‏‏‏‏‏‏وعن معمر، ‏‏‏‏‏‏عن الزهري، ‏‏‏‏‏‏عن أبي عبيد نحوه.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 5571
حدثنا حبان بن موسى، ‏‏‏‏‏‏اخبرنا عبد اللہ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ اخبرنی یونس، ‏‏‏‏‏‏عن الزہری، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثنی ابو عبید مولى ابن ازہر، ‏‏‏‏‏‏انہ شہد العید یوم الاضحى مع عمر بن الخطاب رضی اللہ عنہ فصلى قبل الخطبۃ، ‏‏‏‏‏‏ثم خطب الناس، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ یا ایہا الناس، ‏‏‏‏‏‏ان رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم قد نہاکم عن صیام ہذین العیدین، ‏‏‏‏‏‏اما احدہما فیوم فطرکم من صیامکم، ‏‏‏‏‏‏واما الآخر فیوم تاکلون من نسککم.
حدیث نمبر: 5572
قال ابو عبید:‏‏‏‏ ثم شہدت العید مع عثمان بن عفان، ‏‏‏‏‏‏فکان ذلک یوم الجمعۃ، ‏‏‏‏‏‏فصلى قبل الخطبۃ، ‏‏‏‏‏‏ثم خطب، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ یا ایہا الناس، ‏‏‏‏‏‏ان ہذا یوم قد اجتمع لکم فیہ عیدان، ‏‏‏‏‏‏فمن احب ان ینتظر الجمعۃ من اہل العوالی، ‏‏‏‏‏‏فلینتظر، ‏‏‏‏‏‏ومن احب ان یرجع فقد اذنت لہ.
حدیث نمبر: 5573
قال ابو عبید:‏‏‏‏ ثم شہدتہ مع علی بن ابی طالب، ‏‏‏‏‏‏فصلى قبل الخطبۃ، ‏‏‏‏‏‏ثم خطب الناس، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ ان رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم نہاکم ان تاکلوا لحوم نسککم فوق ثلاث، ‏‏‏‏‏‏وعن معمر، ‏‏‏‏‏‏عن الزہری، ‏‏‏‏‏‏عن ابی عبید نحوہ.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے حبان بن موسیٰ نے بیان کیا، انہوں نے کہا ہم کو عبداللہ نے خبر دی، انہوں نے کہا کہ مجھے یونس نے خبر دی، ان سے زہری نے، انہوں نے کہا کہ مجھے ابن ازہر کے غلام ابو عبید نے بیان کیا کہ وہ بقر عید کے دن عمر بن خطاب (رض) کے ساتھ عیدگاہ میں موجود تھے۔ عمر (رض) نے خطبہ سے پہلے عید کی نماز پڑھائی پھر لوگوں کے سامنے خطبہ دیا اور خطبہ میں فرمایا اے لوگو ! رسول اللہ نے تمہیں ان دو عیدوں میں روزہ رکھنے سے منع فرمایا ہے ایک وہ دن ہے جس دن تم (رمضان کے) روزے پورے کر کے افطار کرتے ہو (عیدالفطر) اور دوسرا تمہاری قربانی کا دن ہے۔
ابو عبید نے بیان کیا کہ پھر میں عثمان بن عفان (رض) کے ساتھ (ان کی خلافت کے زمانہ میں عیدگاہ میں) حاضر تھا۔ اس دن جمعہ بھی تھا۔ آپ نے خطبہ سے پہلے نماز عید پڑھائی پھر خطبہ دیا اور فرمایا کہ اے لوگو ! آج کے دن تمہارے لیے دو عیدیں جمع ہوگئیں ہیں۔ (عید اور جمعہ) پس اطراف کے رہنے والوں میں سے جو شخص پسند کرے جمعہ کا بھی انتظار کرے اور اگر کوئی واپس جانا چاہے (نماز عید کے بعد ہی) تو وہ واپس جاسکتا ہے، میں نے اسے اجازت دے دی ہے۔
ابوعبید نے بیان کیا کہ پھر میں عید کی نماز میں علی بن ابی طالب (رض) کے ساتھ آیا۔ انہوں نے بھی نماز خطبہ سے پہلے پڑھائی پھر لوگوں کو خطبہ دیا اور کہا کہ رسول اللہ نے تمہیں اپنی قربانی کا گوشت تین دن سے زیادہ کھانے کی ممانعت کی ہے اور معمر نے زہری سے اور ان سے ابوعبیدہ نے اسی طرح بیان کیا۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Abu Ubaid (RA) :
the freed slave of Ibn Azhar that he witnessed the Day of Id-al-Adha with Umar bin Al-Khattab (RA). Umar offered the Id prayer before the sermon and then delivered the sermon before the people, saying, "O people! Allahs Apostle ﷺ has forbidden you to fast (on the first day of) each of these two Ida, for one of them is the Day of breaking your fast, and the other is the one, on which you eat the meat of your sacrifices.” Narrated Abu Ubaid:
(in continuation of 478). Then I witnessed the Id with Uthman bin Affan, and that was on a Friday. He offered the prayer before the sermon, saying, "O people! Today you have two Ids (festivals) together, so whoever of those who live at Al-Awali (suburbs) would like to wait for the Jumua prayer, he may wait, and whoever would like to return (home) Is granted my permission to do so.” Then I witnessed (the Ids) with Ali Ibn Abi Talib (RA) , and he too offered the Id prayer before the sermon and then delivered the sermon before the people and said, "Allahs Apostle ﷺ has forbidden you to eat the meat of your sacrifices for more than three days.”

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں