صحیح بخاری – حدیث نمبر 602
باب: اپنی بیوی یا مہمان سے رات کو (عشاء کے بعد) گفتگو کرنا۔
حدیث نمبر: 602
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي ، حَدَّثَنَا أَبُو عُثْمَانَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ ، أَنَّ أَصْحَابَ الصُّفَّةِ كَانُوا أُنَاسًا فُقَرَاءَ، وَأَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: مَنْ كَانَ عِنْدَهُ طَعَامُ اثْنَيْنِ فَلْيَذْهَبْ بِثَالِثٍ، وَإِنْ أَرْبَعٌ فَخَامِسٌ أَوْ سَادِسٌ، وَأَنَّ أَبَا بَكْرٍ جَاءَ بِثَلَاثَةٍ، فَانْطَلَقَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِعَشَرَةٍ، قَالَ: فَهُوَ أَنَا وَأَبِي وَأُمِّي، فَلَا أَدْرِي، قَالَ: وَامْرَأَتِي وَخَادِمٌ بَيْنَنَا وَبَيْنَ بَيْتِ أَبِي بَكْرٍ، وَإِنَّ أَبَا بَكْرٍ تَعَشَّى عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثُمَّ لَبِثَ حَيْثُ صُلِّيَتِ الْعِشَاءُ، ثُمَّ رَجَعَ فَلَبِثَ حَتَّى تَعَشَّى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَجَاءَ بَعْدَ مَا مَضَى مِنَ اللَّيْلِ مَا شَاءَ اللَّهُ، قَالَتْ لَهُ امْرَأَتُهُ: وَمَا حَبَسَكَ عَنْ أَضْيَافِكَ أَوْ قَالَتْ ضَيْفِكَ، قَالَ: أَوَمَا عَشَّيْتِيهِمْ، قَالَتْ: أَبَوْا حَتَّى تَجِيءَ، قَدْ عُرِضُوا فَأَبَوْا، قَالَ: فَذَهَبْتُ أَنَا فَاخْتَبَأْتُ، فَقَالَ: يَا غُنْثَرُ، فَجَدَّعَ وَسَبَّ، وَقَالَ كُلُوا لَا هَنِيئًا، فَقَالَ: وَاللَّهِ لَا أَطْعَمُهُ أَبَدًا وَايْمُ اللَّهِ مَا كُنَّا نَأْخُذُ مِنْ لُقْمَةٍ إِلَّا رَبَا مِنْ أَسْفَلِهَا أَكْثَرُ مِنْهَا، قَالَ: يَعْنِي حَتَّى شَبِعُوا وَصَارَتْ أَكْثَرَ مِمَّا كَانَتْ قَبْلَ ذَلِكَ، فَنَظَرَ إِلَيْهَا أَبُو بَكْرٍ فَإِذَا هِيَ كَمَا هِيَ أَوْ أَكْثَرُ مِنْهَا، فَقَالَ لِامْرَأَتِهِ: يَا أُخْتَ بَنِي فِرَاسٍ، مَا هَذَا ؟ قَالَتْ: لَا وَقُرَّةِ عَيْنِي، لَهِيَ الْآنَ أَكْثَرُ مِنْهَا قَبْلَ ذَلِكَ بِثَلَاثِ مَرَّاتٍ، فَأَكَلَ مِنْهَا أَبُو بَكْرٍ وَقَالَ: إِنَّمَا كَانَ ذَلِكَ مِنَ الشَّيْطَانِ يَعْنِي يَمِينَهُ، ثُمَّ أَكَلَ مِنْهَا لُقْمَةً، ثُمَّ حَمَلَهَا إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَصْبَحَتْ عِنْدَهُ، وَكَانَ بَيْنَنَا وَبَيْنَ قَوْمٍ عَقْدٌ فَمَضَى الْأَجَلُ فَفَرَّقَنَا اثْنَا عَشَرَ رَجُلًا مَعَ كُلِّ رَجُلٍ مِنْهُمْ أُنَاسٌ اللَّهُ أَعْلَمُ كَمْ مَعَ كُلِّ رَجُلٍ، فَأَكَلُوا مِنْهَا أَجْمَعُونَ أَوْ كَمَا قَالَ.
حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)
حدیث نمبر: 602
حدثنا أبو النعمان ، قال: حدثنا معتمر بن سليمان ، قال: حدثنا أبي ، حدثنا أبو عثمان ، عن عبد الرحمن بن أبي بكر ، أن أصحاب الصفة كانوا أناسا فقراء، وأن النبي صلى الله عليه وسلم، قال: من كان عنده طعام اثنين فليذهب بثالث، وإن أربع فخامس أو سادس، وأن أبا بكر جاء بثلاثة، فانطلق النبي صلى الله عليه وسلم بعشرة، قال: فهو أنا وأبي وأمي، فلا أدري، قال: وامرأتي وخادم بيننا وبين بيت أبي بكر، وإن أبا بكر تعشى عند النبي صلى الله عليه وسلم ثم لبث حيث صليت العشاء، ثم رجع فلبث حتى تعشى النبي صلى الله عليه وسلم، فجاء بعد ما مضى من الليل ما شاء الله، قالت له امرأته: وما حبسك عن أضيافك أو قالت ضيفك، قال: أوما عشيتيهم، قالت: أبوا حتى تجيء، قد عرضوا فأبوا، قال: فذهبت أنا فاختبأت، فقال: يا غنثر، فجدع وسب، وقال كلوا لا هنيئا، فقال: والله لا أطعمه أبدا وايم الله ما كنا نأخذ من لقمة إلا ربا من أسفلها أكثر منها، قال: يعني حتى شبعوا وصارت أكثر مما كانت قبل ذلك، فنظر إليها أبو بكر فإذا هي كما هي أو أكثر منها، فقال لامرأته: يا أخت بني فراس، ما هذا ؟ قالت: لا وقرة عيني، لهي الآن أكثر منها قبل ذلك بثلاث مرات، فأكل منها أبو بكر وقال: إنما كان ذلك من الشيطان يعني يمينه، ثم أكل منها لقمة، ثم حملها إلى النبي صلى الله عليه وسلم فأصبحت عنده، وكان بيننا وبين قوم عقد فمضى الأجل ففرقنا اثنا عشر رجلا مع كل رجل منهم أناس الله أعلم كم مع كل رجل، فأكلوا منها أجمعون أو كما قال.
حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)
حدیث نمبر: 602
حدثنا ابو النعمان ، قال: حدثنا معتمر بن سلیمان ، قال: حدثنا ابی ، حدثنا ابو عثمان ، عن عبد الرحمن بن ابی بکر ، ان اصحاب الصفۃ کانوا اناسا فقراء، وان النبی صلى اللہ علیہ وسلم، قال: من کان عندہ طعام اثنین فلیذہب بثالث، وان اربع فخامس او سادس، وان ابا بکر جاء بثلاثۃ، فانطلق النبی صلى اللہ علیہ وسلم بعشرۃ، قال: فہو انا وابی وامی، فلا ادری، قال: وامراتی وخادم بیننا وبین بیت ابی بکر، وان ابا بکر تعشى عند النبی صلى اللہ علیہ وسلم ثم لبث حیث صلیت العشاء، ثم رجع فلبث حتى تعشى النبی صلى اللہ علیہ وسلم، فجاء بعد ما مضى من اللیل ما شاء اللہ، قالت لہ امراتہ: وما حبسک عن اضیافک او قالت ضیفک، قال: اوما عشیتیہم، قالت: ابوا حتى تجیء، قد عرضوا فابوا، قال: فذہبت انا فاختبات، فقال: یا غنثر، فجدع وسب، وقال کلوا لا ہنیئا، فقال: واللہ لا اطعمہ ابدا وایم اللہ ما کنا ناخذ من لقمۃ الا ربا من اسفلہا اکثر منہا، قال: یعنی حتى شبعوا وصارت اکثر مما کانت قبل ذلک، فنظر الیہا ابو بکر فاذا ہی کما ہی او اکثر منہا، فقال لامراتہ: یا اخت بنی فراس، ما ہذا ؟ قالت: لا وقرۃ عینی، لہی الآن اکثر منہا قبل ذلک بثلاث مرات، فاکل منہا ابو بکر وقال: انما کان ذلک من الشیطان یعنی یمینہ، ثم اکل منہا لقمۃ، ثم حملہا الى النبی صلى اللہ علیہ وسلم فاصبحت عندہ، وکان بیننا وبین قوم عقد فمضى الاجل ففرقنا اثنا عشر رجلا مع کل رجل منہم اناس اللہ اعلم کم مع کل رجل، فاکلوا منہا اجمعون او کما قال.
حدیث کا اردو ترجمہ
حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)
Narrated Abu Uthman (RA): Abdur Rahman bin Abi Bakr said, "The Suffa Companions were poor people and the Prophet ﷺ said, Whoever has food for two persons should take a third one from them (Suffa companions). And whosoever has food for four persons he should take one or two from them Abu Bakr (RA) took three men and the Prophet ﷺ took ten of them.”
Abdur Rahman added, my father my mother and I were there (in the house). (The sub-narrator is in doubt whether Abdur Rahman also said, My wife and our servant who was common for both my house and Abu Bakrs house). Abu Bakr (RA) took his supper with the Prophet ﷺ and remained there till the Isha prayer was offered. Abu Bakr (RA) went back and stayed with the Prophet ﷺ till the Prophet ﷺ took his meal and then Abu Bakr (RA) returned to his house after a long portion of the night had passed. Abu Bakrs wife said, What detained you from your guests (or guest)? He said, Have you not served them yet? She said, They refused to eat until you come. The food was served for them but they refused.” Abdur Rahman added, "I went away and hid myself (being afraid of Abu Bakr) and in the meantime he (Abu Bakr) called me, O Ghunthar (a harsh word)! and also called me bad names and abused me and then said (to his family), Eat. No welcome for you. Then (the supper was served). Abu Bakr (RA) took an oath that he would not eat that food. The narrator added: By Allah, whenever any one of us (myself and the guests of Suffa companions) took anything from the food, it increased from underneath. We all ate to our fill and the food was more than it was before its serving.
Abu Bakr (RA) looked at it (the food) and found it as it was before serving or even more than that. He addressed his wife (saying) O the sister of Bani Firas! What is this? She said, O the pleasure of my eyes! The food is now three times more than it was before. Abu Bakr (RA) ate from it, and said, That (oath) was from Satan meaning his oath (not to eat). Then he again took a morsel (mouthful) from it and then took the rest of it to the Prophet. So that meal was with the Prophet. There was a treaty between us and some people, and when the period of that treaty had elapsed the Prophet ﷺ divided us into twelve (groups) (the Prophets companions) each being headed by a man. Allah knows how many men were under the command of each (leader). So all of them (12 groups of men) ate of that meal.”