صحیح بخاری – حدیث نمبر 641
باب: آدمی یوں کہے کہ ہم نے نماز نہیں پڑھی تو اس طرح کہنے میں کوئی قباحت نہیں ہے۔
حدیث نمبر: 641
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شَيْبَانُ ، عَنْ يَحْيَى ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا سَلَمَةَ ، يَقُولُ: أَخْبَرَنَا جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَاءَهُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ يَوْمَ الْخَنْدَقِ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَاللَّهِ مَا كِدْتُ أَنْ أُصَلِّيَ حَتَّى كَادَتِ الشَّمْسُ تَغْرُبُ وَذَلِكَ بَعْدَ مَا أَفْطَرَ الصَّائِمُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: وَاللَّهِ مَا صَلَّيْتُهَا، فَنَزَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى بُطْحَانَ وَأَنَا مَعَهُ، فَتَوَضَّأَ ثُمَّ صَلَّى يَعْنِي الْعَصْرَ بَعْدَ مَا غَرَبَتِ الشَّمْسُ، ثُمَّ صَلَّى بَعْدَهَا الْمَغْرِبَ.
حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)
حدیث نمبر: 641
حدثنا أبو نعيم ، قال: حدثنا شيبان ، عن يحيى ، قال: سمعت أبا سلمة ، يقول: أخبرنا جابر بن عبد الله ، أن النبي صلى الله عليه وسلم جاءه عمر بن الخطاب يوم الخندق، فقال: يا رسول الله، والله ما كدت أن أصلي حتى كادت الشمس تغرب وذلك بعد ما أفطر الصائم، فقال النبي صلى الله عليه وسلم: والله ما صليتها، فنزل النبي صلى الله عليه وسلم إلى بطحان وأنا معه، فتوضأ ثم صلى يعني العصر بعد ما غربت الشمس، ثم صلى بعدها المغرب.
حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)
حدیث نمبر: 641
حدثنا ابو نعیم ، قال: حدثنا شیبان ، عن یحیى ، قال: سمعت ابا سلمۃ ، یقول: اخبرنا جابر بن عبد اللہ ، ان النبی صلى اللہ علیہ وسلم جاءہ عمر بن الخطاب یوم الخندق، فقال: یا رسول اللہ، واللہ ما کدت ان اصلی حتى کادت الشمس تغرب وذلک بعد ما افطر الصائم، فقال النبی صلى اللہ علیہ وسلم: واللہ ما صلیتہا، فنزل النبی صلى اللہ علیہ وسلم الى بطحان وانا معہ، فتوضا ثم صلى یعنی العصر بعد ما غربت الشمس، ثم صلى بعدہا المغرب.
حدیث کا اردو ترجمہ
ہم سے ابونعیم نے بیان کیا، انہوں نے کہا کہ ہم سے شیبان نے یحییٰ کے واسطہ سے بیان کیا، انہوں نے کہا کہ میں نے ابوسلمہ سے سنا، وہ کہتے تھے کہ ہمیں جابر بن عبداللہ انصاری (رض) نے خبر دی کہ نبی کریم ﷺ کی خدمت میں عمر بن خطاب (رض) غزوہ خندق کے دن حاضر ہوئے اور عرض کی یا رسول اللہ ! قسم اللہ کی سورج غروب ہونے کو ہی تھا کہ میں اب عصر کی نماز پڑھ سکا ہوں۔ آپ جب حاضر خدمت ہوئے تو روزہ افطار کرنے کا وقت آچکا تھا۔ نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ قسم اللہ کی میں نے بھی تو نماز عصر نہیں پڑھی ہے۔ پھر آپ ﷺ بطحان کی طرف گئے۔ میں آپ ﷺ کے ساتھ ہی تھا۔ آپ ﷺ نے وضو کیا، پھر عصر کی نماز پڑھی۔ سورج ڈوب چکا تھا۔ پھر اس کے بعد مغرب کی نماز پڑھی۔
حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)
Narrated Jabir bin Abdullah (RA): On the day of Al-Khandaq (the trench), Umar bin Al-Khattab (RA) went to the Prophet ﷺ and said, "O Allahs Apostle ﷺ ! By Allah, I could not pray (the Asr) till the sun had set.” Umar told this to the Prophet ﷺ at the time when a fasting person had done Iftar (taken his meals). The Prophet ﷺ then went to Buthan and I was with him. He performed ablution and offered the Asr prayer after the sun had set and then the Maghrib prayer.