Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 802

صحیح بخاری – حدیث نمبر 802

باب: رکوع سے سر اٹھانے کے بعد اطمینان سے سیدھا کھڑا ہونا۔

حدیث نمبر: 802
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَيُّوبَ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي قِلَابَةَ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ كَانَ مَالِكُ بْنُ الْحُوَيْرِثِيُرِينَا كَيْفَ كَانَ صَلَاةُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَذَاكَ فِي غَيْرِ وَقْتِ صَلَاةٍ فَقَامَ فَأَمْكَنَ الْقِيَامَ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ رَكَعَ فَأَمْكَنَ الرُّكُوعَ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَأَنْصَبَ هُنَيَّةً، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَصَلَّى بِنَا صَلَاةَ شَيْخِنَا هَذَا أَبِي بُرَيْدٍ، ‏‏‏‏‏‏وَكَانَ أَبُو بُرَيْدٍ إِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ السَّجْدَةِ الْآخِرَةِ اسْتَوَى قَاعِدًا ثُمَّ نَهَضَ.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 802
حدثنا سليمان بن حرب ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثنا حماد بن زيد ، ‏‏‏‏‏‏عن أيوب ، ‏‏‏‏‏‏عن أبي قلابة ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ كان مالك بن الحويرثيرينا كيف كان صلاة النبي صلى الله عليه وسلم وذاك في غير وقت صلاة فقام فأمكن القيام، ‏‏‏‏‏‏ثم ركع فأمكن الركوع، ‏‏‏‏‏‏ثم رفع رأسه فأنصب هنية، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فصلى بنا صلاة شيخنا هذا أبي بريد، ‏‏‏‏‏‏وكان أبو بريد إذا رفع رأسه من السجدة الآخرة استوى قاعدا ثم نهض.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 802
حدثنا سلیمان بن حرب ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثنا حماد بن زید ، ‏‏‏‏‏‏عن ایوب ، ‏‏‏‏‏‏عن ابی قلابۃ ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ کان مالک بن الحویرثیرینا کیف کان صلاۃ النبی صلى اللہ علیہ وسلم وذاک فی غیر وقت صلاۃ فقام فامکن القیام، ‏‏‏‏‏‏ثم رکع فامکن الرکوع، ‏‏‏‏‏‏ثم رفع راسہ فانصب ہنیۃ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فصلى بنا صلاۃ شیخنا ہذا ابی برید، ‏‏‏‏‏‏وکان ابو برید اذا رفع راسہ من السجدۃ الآخرۃ استوى قاعدا ثم نہض.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے سلیمان بن حرب نے بیان کیا، انہوں نے کہا کہ ہم سے حماد بن زید نے بیان کیا، انہوں نے ایوب سختیانی سے، انہوں نے ابوقلابہ سے کہ مالک بن حویرث (رض) ہمیں (نماز پڑھ کر) دکھلاتے کہ نبی کریم کس طرح نماز پڑھتے تھے اور یہ نماز کا وقت نہیں تھا۔ چناچہ آپ (ایک مرتبہ) کھڑے ہوئے اور پوری طرح کھڑے رہے۔ پھر جب رکوع کیا اور پوری طمانیت کے ساتھ سر اٹھایا تب بھی تھوڑی دیر سیدھے کھڑے رہے۔ ابوقلابہ نے بیان کیا کہ مالک (رض) نے ہمارے اس شیخ ابویزید کی طرح نماز پڑھائی۔ ابویزید جب دوسرے سجدہ سے سر اٹھاتے تو پہلے اچھی طرح بیٹھ لیتے پھر کھڑے ہوتے۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Aiyub (RA): Abu Qilaba said, "Malik bin Huwairith used to demonstrate to us the prayer of the Prophet ﷺ at times other than that of the compulsory prayers. So (once) he stood up for prayer and performed a perfect Qiyam (standing and reciting from the Holy Quran) and then bowed and performed bowing perfectly; then he raised his head and stood straight for a while.” Abu Qilaba added, "Malik bin Huwairith in that demonstration prayed like this Sheikh of ours, Abu Yazid.” Abu, Yazid used to sit (for a while) on raising his head from the second prostration before getting up.

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں