صحیح بخاری – حدیث نمبر 849
باب: سلام کے بعد امام اسی جگہ ٹھہر کر (نفل وغیرہ) پڑھ سکتا ہے۔
حدیث نمبر: 849
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ ، حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ ، عَنْ هِنْدٍ بِنْتِ الْحَارِثِ ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَإِذَا سَلَّمَ يَمْكُثُ فِي مَكَانِهِ يَسِيرًا، قَالَ ابْنُ شِهَابٍ : فَنُرَى وَاللَّهُ أَعْلَمُ لِكَيْ يَنْفُذَ مَنْ يَنْصَرِفُ مِنَ النِّسَاءِ.
حدیث نمبر: 850
وَقَالَ ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ : أَخْبَرَنَا نَافِعُ بْنُ يَزِيد ، قَالَ: أَخْبَرَنِي جَعْفَرُ بْنُ رَبِيعَةَ ، أَنَّ ابْنَ شِهَابٍ كَتَبَ إِلَيْهِ قَالَ: حَدَّثَتْنِيهِنْدُ بِنْتُ الْحَارِثِ الْفِرَاسِيَّةُ ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَكَانَتْ مِنْ صَوَاحِبَاتِهَا، قَالَتْ: كَانَ يُسَلِّمُ فَيَنْصَرِفُ النِّسَاءُ فَيَدْخُلْنَ بُيُوتَهُنَّ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَنْصَرِفَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
وَقَالَ ابْنُ وَهْبٍ : عَنْ يُونُسَ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، أَخْبَرَتْنِي هِنْدُ الْفِرَاسِيَّةُ ، وَقَالَ عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، حَدَّثَتْنِي هِنْدُ الْفِرَاسِيَّةُ ، وَقَالَ الزُّبَيْدِيُّ ، أَخْبَرَنِي الزُّهْرِيُّ ، أَنَّ هِنْدَ بِنْتَ الْحَارِثِ الْقُرَشِيَّةَ أَخْبَرَتْهُ وَكَانَتْ تَحْتَ مَعْبَدِ بْنِ الْمِقْدَادِ وَهُوَ حَلِيفُ بَنِي زُهْرَةَ، وَكَانَتْ تَدْخُلُ عَلَى أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَقَالَشُعَيْبٌ : عَنْ الزُّهْرِيِّ ، حَدَّثَتْنِي هِنْدُ الْقُرَشِيَّةُ ، وَقَالَ ابْنُ أَبِي عَتِيقٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ هِنْدٍ الْفِرَاسِيَّةِ ، وَقَالَ اللَّيْثُ: حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، حَدَّثَهُ عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ امْرَأَة مِنْ قُرَيْشٍ حَدَّثَتْهُ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)
حدیث نمبر: 849
حدثنا أبو الوليد ، حدثنا إبراهيم بن سعد ، حدثنا الزهري ، عن هند بنت الحارث ، عن أم سلمة ، أن النبي صلى الله عليه وسلم كانإذا سلم يمكث في مكانه يسيرا، قال ابن شهاب : فنرى والله أعلم لكي ينفذ من ينصرف من النساء.
حدیث نمبر: 850
وقال ابن أبي مريم : أخبرنا نافع بن يزيد ، قال: أخبرني جعفر بن ربيعة ، أن ابن شهاب كتب إليه قال: حدثتنيهند بنت الحارث الفراسية ، عن أم سلمة زوج النبي صلى الله عليه وسلم وكانت من صواحباتها، قالت: كان يسلم فينصرف النساء فيدخلن بيوتهن من قبل أن ينصرف رسول الله صلى الله عليه وسلم.
وقال ابن وهب : عن يونس ، عن ابن شهاب ، أخبرتني هند الفراسية ، وقال عثمان بن عمر ، أخبرنا يونس ، عن الزهري ، حدثتني هند الفراسية ، وقال الزبيدي ، أخبرني الزهري ، أن هند بنت الحارث القرشية أخبرته وكانت تحت معبد بن المقداد وهو حليف بني زهرة، وكانت تدخل على أزواج النبي صلى الله عليه وسلم، وقالشعيب : عن الزهري ، حدثتني هند القرشية ، وقال ابن أبي عتيق ، عن الزهري ، عن هند الفراسية ، وقال الليث: حدثني يحيى بن سعيد ، حدثه عن ابن شهاب ، عن امرأة من قريش حدثته، عن النبي صلى الله عليه وسلم.
حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)
حدیث نمبر: 849
حدثنا ابو الولید ، حدثنا ابراہیم بن سعد ، حدثنا الزہری ، عن ہند بنت الحارث ، عن ام سلمۃ ، ان النبی صلى اللہ علیہ وسلم کاناذا سلم یمکث فی مکانہ یسیرا، قال ابن شہاب : فنرى واللہ اعلم لکی ینفذ من ینصرف من النساء.
حدیث نمبر: 850
وقال ابن ابی مریم : اخبرنا نافع بن یزید ، قال: اخبرنی جعفر بن ربیعۃ ، ان ابن شہاب کتب الیہ قال: حدثتنیہند بنت الحارث الفراسیۃ ، عن ام سلمۃ زوج النبی صلى اللہ علیہ وسلم وکانت من صواحباتہا، قالت: کان یسلم فینصرف النساء فیدخلن بیوتہن من قبل ان ینصرف رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم.
وقال ابن وہب : عن یونس ، عن ابن شہاب ، اخبرتنی ہند الفراسیۃ ، وقال عثمان بن عمر ، اخبرنا یونس ، عن الزہری ، حدثتنی ہند الفراسیۃ ، وقال الزبیدی ، اخبرنی الزہری ، ان ہند بنت الحارث القرشیۃ اخبرتہ وکانت تحت معبد بن المقداد وہو حلیف بنی زہرۃ، وکانت تدخل على ازواج النبی صلى اللہ علیہ وسلم، وقالشعیب : عن الزہری ، حدثتنی ہند القرشیۃ ، وقال ابن ابی عتیق ، عن الزہری ، عن ہند الفراسیۃ ، وقال اللیث: حدثنی یحیى بن سعید ، حدثہ عن ابن شہاب ، عن امراۃ من قریش حدثتہ، عن النبی صلى اللہ علیہ وسلم.
حدیث کا اردو ترجمہ
ہم سے ابوالولیدہشام بن عبدالملک نے بیان کیا، انہوں نے کہا کہ ہم سے ابراہیم بن سعد نے بیان کیا انہوں نے کہا کہ ہم سے زہری نے ہند بنت حارث سے بیان کیا ان سے ام المؤمنین ام سلمہ (رض) نے بیان کیا کہ نبی کریم ﷺ جب سلام پھیرتے تو کچھ دیر اپنی جگہ پر بیٹھے رہتے۔ ابن شہاب نے کہا اللہ بہتر جانے ہم تو یہ سمجھتے ہیں کہ یہ آپ اس لیے کرتے تھے تاکہ عورتیں پہلے چلی جائیں۔
اور ابوسعید بن ابی مریم نے کہا کہ ہمیں نافع بن یزید نے خبر دی انہوں نے کہا کہ مجھ سے جعفر بن ربیعہ نے بیان کیا کہ ابن شہاب زہری نے انہیں لکھ بھیجا کہ مجھ سے ہند بنت حارث فراسیہ نے بیان کیا اور ان سے نبی کریم ﷺ کی پاک بیوی ام سلمہ (رض) نے (ہند ان کی صحبت میں رہتی تھیں) انہوں نے فرمایا کہ جب نبی کریم ﷺ سلام پھیرتے تو عورتیں لوٹ کر جانے لگتیں اور نبی کریم ﷺ کے اٹھنے سے پہلے اپنے گھروں میں داخل ہوچکی ہوتیں۔
اور ابن وہب نے یونس کے واسطہ سے بیان کیا، ان سے ابن شہاب نے بیان کیا اور انہیں ہند بنت حارث فراسیہ نے خبر دی اور عثمان بن عمر نے کہا کہ ہمیں یونس نے زہری سے خبر دی انہوں نے کہا کہ مجھ سے ہند قرشیہ نے بیان کیا محمد بن ولید زبیدی نے کہا کہ مجھ کو زہری نے خبر دی کہ ہند بنت حارث قرشیہ نے انہیں خبر دی۔ اور وہ بنو زہرہ کے حلیف معبد بن مقداد کی بیوی تھی اور نبی کریم ﷺ کی ازواج مطہرات کی خدمت میں حاضر ہوا کرتی تھی اور شعیب نے زہری سے اس حدیث کو روایت کیا، انہوں نے کہا کہ مجھ سے ہند قرشیہ نے حدیث بیان کی، اور ابن ابی عتیق نے زہری کے واسطہ سے بیان کیا اور ان سے ہند فراسیہ نے بیان کیا۔ لیث نے کہا کہ مجھ سے یحییٰ بن سعید نے بیان کیا، ان سے ابن شہاب نے بیان کیا اور ان سے قریش کی ایک عورت نے نبی کریم سے روایت کر کے بیان کیا۔
حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)
Narrated Um Salama (RA): "The Prophet ﷺ after finishing the prayer with Taslim used to stay at his place for a while.” Ibn Shihab (RA) said, "I think (and Allah knows better), that he used to wait for the departure of the women who had prayed.” Ibn Shihab (RA) wrote that he had heard it from Hind bint Al-Harith Al-Firasiya from Um Salama, the wife of the Prophet ﷺ (Hind was from the companions of Um Salama) who said, "When the Prophet ﷺ finished the prayer with Taslim, the women would depart and enter their houses before Allahs Apostle ﷺ departed.”