Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 1290

صحیح بخاری – حدیث نمبر 1290

باب: نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کا یہ فرمانا کہ میت پر اس کے گھر والوں کے رونے سے عذاب ہوتا ہے یعنی جب رونا ماتم کرنا میت کے خاندان کی رسم ہو۔

حدیث نمبر: 1290
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ خَلِيلٍ ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ وَهْوَ الشَّيْبَانِيُّ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي بُرْدَةَ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ لَمَّا أُصِيبَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ جَعَلَ صُهَيْب يَقُولُ:‏‏‏‏ وَا أَخَاهُ،‏‏‏‏ فَقَالَ عُمَرُ :‏‏‏‏ أَمَا عَلِمْتَ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ إِنَّ الْمَيِّتَ لَيُعَذَّبُ بِبُكَاءِ الْحَيِّ.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 1290
حدثنا إسماعيل بن خليل ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا علي بن مسهر ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا أبو إسحاق وهو الشيباني ، ‏‏‏‏‏‏عن أبي بردة ، ‏‏‏‏‏‏عن أبيه ،‏‏‏‏ قال:‏‏‏‏ لما أصيب عمر رضي الله عنه جعل صهيب يقول:‏‏‏‏ وا أخاه،‏‏‏‏ فقال عمر :‏‏‏‏ أما علمت أن النبي صلى الله عليه وسلم،‏‏‏‏ قال:‏‏‏‏ إن الميت ليعذب ببكاء الحي.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 1290
حدثنا اسماعیل بن خلیل ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا علی بن مسہر ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا ابو اسحاق وہو الشیبانی ، ‏‏‏‏‏‏عن ابی بردۃ ، ‏‏‏‏‏‏عن ابیہ ،‏‏‏‏ قال:‏‏‏‏ لما اصیب عمر رضی اللہ عنہ جعل صہیب یقول:‏‏‏‏ وا اخاہ،‏‏‏‏ فقال عمر :‏‏‏‏ اما علمت ان النبی صلى اللہ علیہ وسلم،‏‏‏‏ قال:‏‏‏‏ ان المیت لیعذب ببکاء الحی.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے اسماعیل بن خلیل نے بیان کیا ‘ ان سے علی بن مسہر نے بیان کیا ‘ ان سے ابواسحاق شیبانی نے ‘ ان سے ابوبردہ نے اور ان سے ان کے والد ابوموسیٰ اشعری نے کہ جب عمر رضی اللہ کو زخمی کیا گیا تو صہیب (رض) یہ کہتے ہوئے آئے ‘ ہائے میرے بھائی ! اس پر عمر (رض) نے فرمایا کہ کیا تجھ کو معلوم نہیں کہ نبی کریم نے فرمایا ہے کہ مردے کو اس کے گھر والوں کے رونے سے عذاب کیا جاتا ہے۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Abu Burda (RA):
That his father said, "When Umar was stabbed, Suhaib started crying: O my brother! Umar said, Dont you know that the Prophet ﷺ said: The deceased is tortured for the weeping of the living?”

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں