Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 1305

صحیح بخاری – حدیث نمبر 1305

باب: کس طرح کے نوحہ و بکا سے منع کرنا اور اس پر جھڑکنا چاہیے۔

حدیث نمبر: 1305
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَوْشَبٍ ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ أَخْبَرَتْنِي عَمْرَةُ قَالَتْ:‏‏‏‏ سَمِعْتُ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا،‏‏‏‏ تَقُولُ:‏‏‏‏ لَمَّا جَاءَ قَتْلُ زَيْدِ بْنِ حَارِثَةَ، ‏‏‏‏‏‏وَجَعْفَرٍ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَوَاحَةَ جَلَسَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُعْرَفُ فِيهِ الْحُزْنُ، ‏‏‏‏‏‏وَأَنَا أَطَّلِعُ مِنْ شَقِّ الْبَابِ فَأَتَاهُ رَجُلٌ،‏‏‏‏ فَقَالَ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ نِسَاءَ جَعْفَرٍ وَذَكَرَ بُكَاءَهُنَّ،‏‏‏‏ فَأَمَرَهُ بِأَنْ يَنْهَاهُنَّ،‏‏‏‏ فَذَهَبَ الرَّجُلُ ثُمَّ أَتَى،‏‏‏‏ فَقَالَ:‏‏‏‏ قَدْ نَهَيْتُهُنَّ وَذَكَرَ أَنَّهُنَّ لَمْ يُطِعْنَهُ،‏‏‏‏ فَأَمَرَهُ الثَّانِيَةَ أَنْ يَنْهَاهُنَّ،‏‏‏‏ فَذَهَبَ ثُمَّ أَتَى،‏‏‏‏ فَقَالَ:‏‏‏‏ وَاللَّهِ لَقَدْ غَلَبْنَنِي أَوْ غَلَبْنَنَا الشَّكُّ مِنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَوْشَبٍ، ‏‏‏‏‏‏فَزَعَمَتْ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ فَاحْثُ فِي أَفْوَاهِهِنَّ التُّرَابَ،‏‏‏‏ فَقُلْتُ:‏‏‏‏ أَرْغَمَ اللَّهُ أَنْفَكَ فَوَاللَّهِ مَا أَنْتَ بِفَاعِلٍ وَمَا تَرَكْتَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنَ الْعَنَاءِ.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 1305
حدثنا محمد بن عبد الله بن حوشب ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا عبد الوهاب ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا يحيى بن سعيد ،‏‏‏‏ قال:‏‏‏‏ أخبرتني عمرة قالت:‏‏‏‏ سمعت عائشة رضي الله عنها،‏‏‏‏ تقول:‏‏‏‏ لما جاء قتل زيد بن حارثة، ‏‏‏‏‏‏وجعفر وعبد الله بن رواحة جلس النبي صلى الله عليه وسلم يعرف فيه الحزن، ‏‏‏‏‏‏وأنا أطلع من شق الباب فأتاه رجل،‏‏‏‏ فقال:‏‏‏‏ يا رسول الله إن نساء جعفر وذكر بكاءهن،‏‏‏‏ فأمره بأن ينهاهن،‏‏‏‏ فذهب الرجل ثم أتى،‏‏‏‏ فقال:‏‏‏‏ قد نهيتهن وذكر أنهن لم يطعنه،‏‏‏‏ فأمره الثانية أن ينهاهن،‏‏‏‏ فذهب ثم أتى،‏‏‏‏ فقال:‏‏‏‏ والله لقد غلبنني أو غلبننا الشك من محمد بن عبد الله بن حوشب، ‏‏‏‏‏‏فزعمت أن النبي صلى الله عليه وسلم،‏‏‏‏ قال:‏‏‏‏ فاحث في أفواههن التراب،‏‏‏‏ فقلت:‏‏‏‏ أرغم الله أنفك فوالله ما أنت بفاعل وما تركت رسول الله صلى الله عليه وسلم من العناء.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 1305
حدثنا محمد بن عبد اللہ بن حوشب ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا عبد الوہاب ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا یحیى بن سعید ،‏‏‏‏ قال:‏‏‏‏ اخبرتنی عمرۃ قالت:‏‏‏‏ سمعت عائشۃ رضی اللہ عنہا،‏‏‏‏ تقول:‏‏‏‏ لما جاء قتل زید بن حارثۃ، ‏‏‏‏‏‏وجعفر وعبد اللہ بن رواحۃ جلس النبی صلى اللہ علیہ وسلم یعرف فیہ الحزن، ‏‏‏‏‏‏وانا اطلع من شق الباب فاتاہ رجل،‏‏‏‏ فقال:‏‏‏‏ یا رسول اللہ ان نساء جعفر وذکر بکاءہن،‏‏‏‏ فامرہ بان ینہاہن،‏‏‏‏ فذہب الرجل ثم اتى،‏‏‏‏ فقال:‏‏‏‏ قد نہیتہن وذکر انہن لم یطعنہ،‏‏‏‏ فامرہ الثانیۃ ان ینہاہن،‏‏‏‏ فذہب ثم اتى،‏‏‏‏ فقال:‏‏‏‏ واللہ لقد غلبننی او غلبننا الشک من محمد بن عبد اللہ بن حوشب، ‏‏‏‏‏‏فزعمت ان النبی صلى اللہ علیہ وسلم،‏‏‏‏ قال:‏‏‏‏ فاحث فی افواہہن التراب،‏‏‏‏ فقلت:‏‏‏‏ ارغم اللہ انفک فواللہ ما انت بفاعل وما ترکت رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم من العناء.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے محمد بن عبداللہ بن حوشب نے بیان کیا ‘ کہا ہم سے عبوالوہاب ثقفی نے ‘ ان سے یحییٰ بن سعید انصاری نے، کہا کہ مجھے عمرہ بنت عبدالرحمٰن انصاری نے خبر دی، انہوں نے بیان کیا کہ میں نے عائشہ (رض) سے سنا، آپ نے فرمایا کہ جب زید بن حارثہ ‘ جعفر بن ابی طالب اور عبداللہ بن رواحہ رضی اللہ عنہم کی شہادت کی خبر آئی تو نبی کریم اس طرح بیٹھے کہ غم کے آثار آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے چہرے پر نمایاں تھے میں دروازے کے ایک سوراخ سے آپ کو دیکھ رہی تھی۔ اتنے میں ایک صاحب آئے اور کہا کہ یا رسول اللہ ! جعفر کے گھر کی عورتیں نوحہ اور ماتم کر رہی ہیں۔ نبی کریم نے روکنے کے لیے کہا۔ وہ صاحب گئے لیکن پھر واپس آگئے اور کہا کہ وہ نہیں مانتیں۔ آپ نے دوبارہ روکنے کے لیے بھیجا۔ وہ گئے اور پھر واپس چلے آئے۔ کہا کہ بخدا وہ تو مجھ پر غالب آگئی ہیں یا یہ کہا کہ ہم پر غالب آگئی ہیں۔ شک محمد بن حوشب کو تھا۔ (عائشہ (رض) نے بیان کیا کہ) میرا یقین یہ ہے کہ آپ نے فرمایا کہ پھر ان کے منہ میں مٹی جھونک دے۔ اس پر میری زبان سے نکلا کہ اللہ تیری ناک خاک آلودہ کرے تو نہ تو وہ کام کرسکا جس کا نبی کریم نے حکم دیا تھا اور نہ آپ کو تکلیف دینا چھوڑتا ہے۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Aisha (RA):
When the news of the martyrdom of Zaid bin Haritha, Jafar and Abdullah bin Rawaha came, the Prophet ﷺ sat down looking sad, and I was looking through the chink of the door. A man came and said, "O Allahs Apostle ﷺ ! The women of Jafar,” and then he mentioned their crying . The Prophet ﷺ ordered h im to stop them from crying. The man went and came back and said, "I tried to stop them but they disobeyed.” The Prophet ﷺ ordered him for the second time to forbid them. He went again and came back and said, "They did not listen to me, (or "us”: the sub-narrator Muhammad bin Haushab is in doubt as to which is right). ” ( Aisha (RA) added: The Prophet ﷺ said, "Put dust in their mouths.” I said (to that man), "May Allah stick your nose in the dust (i.e. humiliate you).” By Allah, you could not (stop the women from crying) to fulfill the order, besides you did not relieve Allahs Apostle ﷺ from fatigue.”
________

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں