صحیح بخاری – حدیث نمبر 1408
باب: جس مال کی زکوٰۃ دے دی جائے وہ کنز (خزانہ) نہیں ہے۔
قَالَ لِي خَلِيلِي: قَالَ: قُلْتُ: مَنْ خَلِيلُكَ؟، قَالَ: النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: يَا أَبَا ذَرٍّ، أَتُبْصِرُ أُحُدًا؟، قَالَ: فَنَظَرْتُ إِلَى الشَّمْسِ مَا بَقِيَ مِنَ النَّهَارِ وَأَنَا أُرَى أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُرْسِلُنِي فِي حَاجَةٍ لَهُ، قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: مَا أُحِبُّ أَنَّ لِي مِثْلَ أُحُدٍ ذَهَبًا أُنْفِقُهُ كُلَّهُ إِلَّا ثَلَاثَةَ دَنَانِيرَ، وَإِنَّ هَؤُلَاءِ لَا يَعْقِلُونَ إِنَّمَا يَجْمَعُونَ الدُّنْيَا، لَا وَاللَّهِ لَا أَسْأَلُهُمْ دُنْيَا وَلَا أَسْتَفْتِيهِمْ عَنْ دِينٍ حَتَّى أَلْقَى اللَّهَ”.
حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)
قال لي خليلي: قال: قلت: من خليلك؟، قال: النبي صلى الله عليه وسلم: يا أبا ذر، أتبصر أحدا؟، قال: فنظرت إلى الشمس ما بقي من النهار وأنا أرى أن رسول الله صلى الله عليه وسلم يرسلني في حاجة له، قلت: نعم، قال: ما أحب أن لي مثل أحد ذهبا أنفقه كله إلا ثلاثة دنانير، وإن هؤلاء لا يعقلون إنما يجمعون الدنيا، لا والله لا أسألهم دنيا ولا أستفتيهم عن دين حتى ألقى الله”.
حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)
قال لی خلیلی: قال: قلت: من خلیلک؟، قال: النبی صلى اللہ علیہ وسلم: یا ابا ذر، اتبصر احدا؟، قال: فنظرت الى الشمس ما بقی من النہار وانا ارى ان رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم یرسلنی فی حاجۃ لہ، قلت: نعم، قال: ما احب ان لی مثل احد ذہبا انفقہ کلہ الا ثلاثۃ دنانیر، وان ہولاء لا یعقلون انما یجمعون الدنیا، لا واللہ لا اسالہم دنیا ولا استفتیہم عن دین حتى القى اللہ”.
حدیث کا اردو ترجمہ
مجھ سے میرے خلیل نے کہا تھا میں نے پوچھا کہ آپ کے خلیل کون ہیں؟ جواب دیا کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم اے ابوذر! کیا احد پہاڑ تو دیکھتا ہے۔ ابوذر رضی اللہ عنہ کا بیان تھا کہ اس وقت میں نے سورج کی طرف نظر اٹھا کر دیکھا کہ کتنا دن ابھی باقی ہے۔ کیونکہ مجھے (آپ کی بات سے) یہ خیال گزرا کہ آپ اپنے کسی کام کے لیے مجھے بھیجیں گے۔ میں نے جواب دیا کہ جی ہاں (احد پہاڑ میں نے دیکھا ہے) آپ نے فرمایا کہ اگر میرے پاس احد پہاڑ کے برابر سونا ہو میں اس کے سوا دوست نہیں رکھتا کہ صرف تین دینار بچا کر باقی تمام کا تمام (اللہ کے راستے میں) دے ڈالوں (ابوذر رضی اللہ عنہ نے پھر فرمایا کہ) ان لوگوں کو کچھ معلوم نہیں یہ دنیا جمع کرنے کی فکر کرتے ہیں۔ ہرگز نہیں اللہ کی قسم نہ میں ان کی دنیا ان سے مانگتا ہوں اور نہ دین کا کوئی مسئلہ ان سے پوچھتا ہوں تاآنکہ میں اللہ تعالیٰ سے جا ملوں۔
حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)
He said, "These people do not understand anything, although my friend told me.” I asked, "Who is your friend?” He said, "The Prophet said (to me), ‘O Abu Dhar! Do you see the mountain of Uhud?’ And on that I (Abu Dhar) started looking towards the sun to judge how much remained of the day as I thought that Allah’s Apostle wanted to send me to do something for him and I said, ‘Yes!’ He said, ‘I do not love to have gold equal to the mountain of Uhud unless I spend it all (in Allah’s cause) except three Dinars (pounds). These people do not understand and collect worldly wealth. No, by Allah, Neither I ask them for worldly benefits nor am I in need of their religious advice till I meet Allah, The Honorable, The Majestic.” ‘