Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 1427

صحیح بخاری – حدیث نمبر 1427

باب: صدقہ وہی بہتر ہے جس کے بعد بھی آدمی مالدار ہی رہ جائے (بالکل خالی ہاتھ نہ ہو بیٹھے)۔

حدیث نمبر: 1427
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا هِشَامٌ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ الْيَدُ الْعُلْيَا خَيْرٌ مِنَ الْيَدِ السُّفْلَى، ‏‏‏‏‏‏وَابْدَأْ بِمَنْ تَعُولُ، ‏‏‏‏‏‏وَخَيْرُ الصَّدَقَةِ عَنْ ظَهْرِ غِنًى، ‏‏‏‏‏‏وَمَنْ يَسْتَعْفِفْ يُعِفَّهُ اللَّهُ، ‏‏‏‏‏‏وَمَنْ يَسْتَغْنِ يُغْنِهِ اللَّهُ.
حدیث نمبر: 1428
وَعَنْ وُهَيْبٍ ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ أَخْبَرَنَا هِشَامٌ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ بِهَذَا.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 1427
حدثنا موسى بن إسماعيل ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا وهيب ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا هشام ، ‏‏‏‏‏‏عن أبيه ، ‏‏‏‏‏‏عن حكيم بن حزام رضي الله عنه، ‏‏‏‏‏‏عن النبي صلى الله عليه وسلم،‏‏‏‏ قال:‏‏‏‏ اليد العليا خير من اليد السفلى، ‏‏‏‏‏‏وابدأ بمن تعول، ‏‏‏‏‏‏وخير الصدقة عن ظهر غنى، ‏‏‏‏‏‏ومن يستعفف يعفه الله، ‏‏‏‏‏‏ومن يستغن يغنه الله.
حدیث نمبر: 1428
وعن وهيب ،‏‏‏‏ قال:‏‏‏‏ أخبرنا هشام ، ‏‏‏‏‏‏عن أبيه ، ‏‏‏‏‏‏عن أبي هريرة رضي الله عنه بهذا.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 1427
حدثنا موسى بن اسماعیل ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا وہیب ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا ہشام ، ‏‏‏‏‏‏عن ابیہ ، ‏‏‏‏‏‏عن حکیم بن حزام رضی اللہ عنہ، ‏‏‏‏‏‏عن النبی صلى اللہ علیہ وسلم،‏‏‏‏ قال:‏‏‏‏ الید العلیا خیر من الید السفلى، ‏‏‏‏‏‏وابدا بمن تعول، ‏‏‏‏‏‏وخیر الصدقۃ عن ظہر غنى، ‏‏‏‏‏‏ومن یستعفف یعفہ اللہ، ‏‏‏‏‏‏ومن یستغن یغنہ اللہ.
حدیث نمبر: 1428
وعن وہیب ،‏‏‏‏ قال:‏‏‏‏ اخبرنا ہشام ، ‏‏‏‏‏‏عن ابیہ ، ‏‏‏‏‏‏عن ابی ہریرۃ رضی اللہ عنہ بہذا.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے موسیٰ بن اسماعیل نے بیان کیا ‘ کہا کہ ہم سے وہیب نے بیان کیا ‘ کہا کہ ہم سے ہشام بن عروہ نے اپنے باپ سے بیان کیا ‘ ان سے حکیم بن حزام (رض) نے کہ نبی کریم نے فرمایا اوپر والا ہاتھ نیچے والے ہاتھ سے بہتر ہے اور پہلے انہیں دو جو تمہارے بال بچے اور عزیز ہیں اور بہترین صدقہ وہ ہے جسے دے کر آدمی مالدار رہے اور جو کوئی سوال سے بچنا چاہے گا اسے اللہ تعالیٰ بھی محفوظ رکھتا ہے اور جو دوسروں (کے مال) سے بےنیاز رہتا ہے ‘ اسے اللہ تعالیٰ بےنیاز ہی بنا دیتا ہے۔
اور وہیب نے بیان کیا کہ ہم سے ہشام نے اپنے والد سے بیان کیا ‘ ان سے ابوہریرہ (رض) نے اور ان سے نبی کریم نے ایسا ہی بیان فرمایا۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Hakim bin Hizam
The Prophet ﷺ said, "The upper hand is better than the lower hand (i.e. he who gives in charity is better than him who takes it). One should start giving first to his dependents. And the best object of charity is that which is given by a wealthy person (from the money which is left after his expenses). And whoever abstains from asking others for some financial help, Allah will give him and save him from asking others, Allah will make him self-sufficient.”
________

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں