Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 1651

صحیح بخاری – حدیث نمبر 1651

باب: حیض والی عورت بیت اللہ کے طواف کے سوا تمام ارکان بجا لائے۔

حدیث نمبر: 1651
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ. ح وَقَالَ لِي خَلِيفَةُ ،‏‏‏‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا حَبِيبٌ الْمُعَلِّمُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَطَاءٍ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَهَلَّ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هُوَ وَأَصْحَابُهُ بِالْحَجِّ، ‏‏‏‏‏‏وَلَيْسَ مَعَ أَحَدٍ مِنْهُمْ هَدْيٌ غَيْرَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَطَلْحَةَ، ‏‏‏‏‏‏وَقَدِمَ عَلِيٌّ مِنْ الْيَمَنِ وَمَعَهُ هَدْيٌ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ أَهْلَلْتُ بِمَا أَهَلَّ بِهِ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَأَمَرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَصْحَابَهُ أَنْ يَجْعَلُوهَا عُمْرَةً وَيَطُوفُوا، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ يُقَصِّرُوا وَيَحِلُّوا إِلَّا مَنْ كَانَ مَعَهُ الْهَدْيُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالُوا:‏‏‏‏ نَنْطَلِقُ إِلَى مِنًى وَذَكَرُ أَحَدِنَا يَقْطُرُ، ‏‏‏‏‏‏فَبَلَغَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ لَوِ اسْتَقْبَلْتُ مِنْ أَمْرِي مَا اسْتَدْبَرْتُ مَا أَهْدَيْتُ، ‏‏‏‏‏‏وَلَوْلَا أَنَّ مَعِي الْهَدْيَ لَأَحْلَلْتُ، ‏‏‏‏‏‏وَحَاضَتْ عَائِشَةُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، ‏‏‏‏‏‏فَنَسَكَتِ الْمَنَاسِكَ كُلَّهَا غَيْرَ أَنَّهَا لَمْ تَطُفْ بالبيت، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا طَهُرَتْ طَافَتْ بالبيت، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏تَنْطَلِقُونَ بِحَجَّةٍ وَعُمْرَةٍ وَأَنْطَلِقُ بِحَجٍّ، ‏‏‏‏‏‏فَأَمَرَ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي بَكْرٍ أَنْ يَخْرُجَ مَعَهَا إِلَى التَّنْعِيمِ، ‏‏‏‏‏‏فَاعْتَمَرَتْ بَعْدَ الْحَجِّ.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 1651
حدثنا محمد بن المثنى ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا عبد الوهاب ، ‏‏‏‏‏‏قال. ح وقال لي خليفة ،‏‏‏‏ حدثنا عبد الوهاب ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا حبيب المعلم، ‏‏‏‏‏‏عن عطاء ، ‏‏‏‏‏‏عن جابر بن عبد الله رضي الله عنهما، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ أهل النبي صلى الله عليه وسلم هو وأصحابه بالحج، ‏‏‏‏‏‏وليس مع أحد منهم هدي غير النبي صلى الله عليه وسلم وطلحة، ‏‏‏‏‏‏وقدم علي من اليمن ومعه هدي، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ أهللت بما أهل به النبي صلى الله عليه وسلم، ‏‏‏‏‏‏فأمر النبي صلى الله عليه وسلم أصحابه أن يجعلوها عمرة ويطوفوا، ‏‏‏‏‏‏ثم يقصروا ويحلوا إلا من كان معه الهدي، ‏‏‏‏‏‏فقالوا:‏‏‏‏ ننطلق إلى منى وذكر أحدنا يقطر، ‏‏‏‏‏‏فبلغ النبي صلى الله عليه وسلم، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ لو استقبلت من أمري ما استدبرت ما أهديت، ‏‏‏‏‏‏ولولا أن معي الهدي لأحللت، ‏‏‏‏‏‏وحاضت عائشة رضي الله عنها، ‏‏‏‏‏‏فنسكت المناسك كلها غير أنها لم تطف بالبيت، ‏‏‏‏‏‏فلما طهرت طافت بالبيت، ‏‏‏‏‏‏قالت:‏‏‏‏ يا رسول الله، ‏‏‏‏‏‏تنطلقون بحجة وعمرة وأنطلق بحج، ‏‏‏‏‏‏فأمر عبد الرحمن بن أبي بكر أن يخرج معها إلى التنعيم، ‏‏‏‏‏‏فاعتمرت بعد الحج.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 1651
حدثنا محمد بن المثنى ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا عبد الوہاب ، ‏‏‏‏‏‏قال. ح وقال لی خلیفۃ ،‏‏‏‏ حدثنا عبد الوہاب ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا حبیب المعلم، ‏‏‏‏‏‏عن عطاء ، ‏‏‏‏‏‏عن جابر بن عبد اللہ رضی اللہ عنہما، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ اہل النبی صلى اللہ علیہ وسلم ہو واصحابہ بالحج، ‏‏‏‏‏‏ولیس مع احد منہم ہدی غیر النبی صلى اللہ علیہ وسلم وطلحۃ، ‏‏‏‏‏‏وقدم علی من الیمن ومعہ ہدی، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ اہللت بما اہل بہ النبی صلى اللہ علیہ وسلم، ‏‏‏‏‏‏فامر النبی صلى اللہ علیہ وسلم اصحابہ ان یجعلوہا عمرۃ ویطوفوا، ‏‏‏‏‏‏ثم یقصروا ویحلوا الا من کان معہ الہدی، ‏‏‏‏‏‏فقالوا:‏‏‏‏ ننطلق الى منى وذکر احدنا یقطر، ‏‏‏‏‏‏فبلغ النبی صلى اللہ علیہ وسلم، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ لو استقبلت من امری ما استدبرت ما اہدیت، ‏‏‏‏‏‏ولولا ان معی الہدی لاحللت، ‏‏‏‏‏‏وحاضت عائشۃ رضی اللہ عنہا، ‏‏‏‏‏‏فنسکت المناسک کلہا غیر انہا لم تطف بالبیت، ‏‏‏‏‏‏فلما طہرت طافت بالبیت، ‏‏‏‏‏‏قالت:‏‏‏‏ یا رسول اللہ، ‏‏‏‏‏‏تنطلقون بحجۃ وعمرۃ وانطلق بحج، ‏‏‏‏‏‏فامر عبد الرحمن بن ابی بکر ان یخرج معہا الى التنعیم، ‏‏‏‏‏‏فاعتمرت بعد الحج.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے محمد بن مثنیٰ نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے عبدالوہاب ثقفی نے بیان کیا۔ (دوسری سند) اور مجھ سے خلیفہ بن خیاط نے بیان کیا کہ ہم سے عبدالوہاب ثقفی نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے حبیب معلم نے بیان کیا، ان سے عطاء بن ابی رباح نے اور ان سے جابر بن عبداللہ (رض) نے کہ نبی کریم اور آپ کے اصحاب نے حج کا احرام باندھا۔ نبی کریم اور طلحہ کے سوا اور کسی کے ساتھ قربانی نہیں تھی، علی (رض) یمن سے آئے تھے اور ان کے ساتھ بھی قربانی تھی۔ اس لیے نبی کریم نے حکم دیا کہ (سب لوگ اپنے حج کے احرام کو) عمرہ کا کرلیں۔ پھر طواف اور سعی کے بعد بال ترشوا لیں اور احرام کھول ڈالیں لیکن وہ لوگ اس حکم سے مستثنیٰ ہیں جن کے ساتھ قربانی ہو۔ اس پر صحابہ نے کہا کہ ہم منیٰ میں اس طرح جائیں گے کہ ہمارے ذکر سے منی ٹپک رہی ہو۔ یہ بات جب رسول اللہ کو معلوم ہوئی تو آپ نے فرمایا، اگر مجھے پہلے معلوم ہوتا تو میں قربانی کا جانور ساتھ نہ لاتا اور جب قربانی کا جانور ساتھ نہ ہوتا تو میں بھی (عمرہ اور حج کے درمیان) احرام کھول ڈالتا اور عائشہ (رض) (اس حج میں) حائضہ ہوگئی تھیں۔ اس لیے انہوں نے بیت اللہ کہ طواف کے سوا اور دوسرے ارکان حج ادا کئے۔ پھر پاک ہو لیں تو طواف بھی کیا۔ انہوں نے رسول اللہ سے شکایت کی کہ آپ سب لوگ تو حج اور عمرہ دونوں کر کے جا رہے ہیں لیکن میں نے صرف حج ہی کیا ہے۔ چناچہ رسول اللہ نے عبدالرحمٰن بن ابی بکر کو حکم دیا کہ انہیں تنعیم لیے جائیں (اور وہاں سے عمرہ کا احرام باندھیں) اس طرح عائشہ (رض) نے حج کے بعد عمرہ کیا۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Jabir bin Abdullah (RA):
The Prophet ﷺ and his companions assumed Ihram for Hajj and none except the Prophet ﷺ and Talha had the Hadi (sacrifice) with them. Ali arrived from Yemen and had a Hadi with him. Ali said, "I have assumed Ihram for what the Prophet ﷺ has done.” The Prophet ﷺ ordered his companions to perform the Umra with the lhram which they had assumed, and after finishing Tawaf (of Ka’bah, Safa and Marwa) to cut short their hair, and to finish their lhram except those who had Hadi with them. They (the people) said, "How can we proceed to Mina (for Hajj) after having sexual relations with our wives?” When that news reached the Prophet ﷺ he said, "If I had formerly known what I came to know lately, I would not have brought the Hadi with me. Had there been no Hadi with me, I would have finished the state of lhram.” Aisha (RA) got her menses, so she performed all the ceremonies of Hajj except Tawaf of the Ka’bah, and when she got clean (from her menses), she performed Tawaf of the Ka’bah. She said, "O Allahs Apostle ﷺ ! (All of you) are returning with the Hajj and Umra, but I am returning after performing Hajj only.” So the Prophet ﷺ ordered Abdur-Rahman bin Abu Bakr (RA) to accompany her to Tanim and thus she performed the Umra after the Hajj.
________

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں