Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 1752

صحیح بخاری – حدیث نمبر 1752

باب: پہلے اور دوسرے جمرہ کے پاس جا کر دعا کے لیے ہاتھ اٹھانا۔

حدیث نمبر: 1752
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنِي أَخِي ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سُلَيْمَانَ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَاكَانَ يَرْمِي الْجَمْرَةَ الدُّنْيَا بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ يُكَبِّرُ عَلَى إِثْرِ كُلِّ حَصَاةٍ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ يَتَقَدَّمُ فَيُسْهِلُ، ‏‏‏‏‏‏فَيَقُومُ مُسْتَقْبِلَ الْقِبْلَةِ قِيَامًا طَوِيلًا فَيَدْعُو وَيَرْفَعُ يَدَيْهِ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ يَرْمِي الْجَمْرَةَ الْوُسْطَى، ‏‏‏‏‏‏كَذَلِكَ فَيَأْخُذُ ذَاتَ الشِّمَالِ فَيُسْهِلُ، ‏‏‏‏‏‏وَيَقُومُ مُسْتَقْبِلَ الْقِبْلَةِ قِيَامًا طَوِيلًا فَيَدْعُو وَيَرْفَعُ يَدَيْهِ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ يَرْمِي الْجَمْرَةَ ذَاتَ الْعَقَبَةِ مِنْ بَطْنِ الْوَادِي وَلَا يَقِفُ عِنْدَهَا، ‏‏‏‏‏‏وَيَقُولُ:‏‏‏‏ هَكَذَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَفْعَلُ.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 1752
حدثنا إسماعيل بن عبد الله ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثني أخي ، ‏‏‏‏‏‏عن سليمان ، ‏‏‏‏‏‏عن يونس بن يزيد ، ‏‏‏‏‏‏عن ابن شهاب ، ‏‏‏‏‏‏عن سالم بن عبد الله ، ‏‏‏‏‏‏أن عبد الله بن عمر رضي الله عنهماكان يرمي الجمرة الدنيا بسبع حصيات، ‏‏‏‏‏‏ثم يكبر على إثر كل حصاة، ‏‏‏‏‏‏ثم يتقدم فيسهل، ‏‏‏‏‏‏فيقوم مستقبل القبلة قياما طويلا فيدعو ويرفع يديه، ‏‏‏‏‏‏ثم يرمي الجمرة الوسطى، ‏‏‏‏‏‏كذلك فيأخذ ذات الشمال فيسهل، ‏‏‏‏‏‏ويقوم مستقبل القبلة قياما طويلا فيدعو ويرفع يديه، ‏‏‏‏‏‏ثم يرمي الجمرة ذات العقبة من بطن الوادي ولا يقف عندها، ‏‏‏‏‏‏ويقول:‏‏‏‏ هكذا رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم يفعل.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 1752
حدثنا اسماعیل بن عبد اللہ ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثنی اخی ، ‏‏‏‏‏‏عن سلیمان ، ‏‏‏‏‏‏عن یونس بن یزید ، ‏‏‏‏‏‏عن ابن شہاب ، ‏‏‏‏‏‏عن سالم بن عبد اللہ ، ‏‏‏‏‏‏ان عبد اللہ بن عمر رضی اللہ عنہماکان یرمی الجمرۃ الدنیا بسبع حصیات، ‏‏‏‏‏‏ثم یکبر على اثر کل حصاۃ، ‏‏‏‏‏‏ثم یتقدم فیسہل، ‏‏‏‏‏‏فیقوم مستقبل القبلۃ قیاما طویلا فیدعو ویرفع یدیہ، ‏‏‏‏‏‏ثم یرمی الجمرۃ الوسطى، ‏‏‏‏‏‏کذلک فیاخذ ذات الشمال فیسہل، ‏‏‏‏‏‏ویقوم مستقبل القبلۃ قیاما طویلا فیدعو ویرفع یدیہ، ‏‏‏‏‏‏ثم یرمی الجمرۃ ذات العقبۃ من بطن الوادی ولا یقف عندہا، ‏‏‏‏‏‏ویقول:‏‏‏‏ ہکذا رایت رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم یفعل.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے اسماعیل بن عبداللہ نے بیان کیا، انہوں نے کہا کہ مجھ سے میرے بھائی (عبدالحمید) نے بیان کیا، ان سے سلیمان نے بیان کیا، ان سے یونس بن یزید نے بیان کیا، ان سے ابن شہاب نے بیان کیا، ان سے سالم بن عبداللہ نے بیان کیا کہ عبداللہ بن عمر (رض) پہلے جمرہ کی رمی سات کنکریوں کے ساتھ کرتے اور ہر کنکری پر الله اکبر کہتے تھے، اس کے بعد آگے بڑھتے اور ایک نرم ہموار زمین پر قبلہ رخ کھڑے ہوجاتے، دعائیں کرتے رہتے اور دونوں ہاتھوں کو اٹھاتے پھر جمرہ وسطی کی رمی میں بھی اسی طرح کرتے اور بائیں طرف آگے بڑھ کر ایک نرم زمین پر قبلہ رخ کھڑے ہوجاتے، بہت دیر تک اسی طرح کھڑے ہو کر دعائیں کرتے رہتے، پھر جمرہ عقبہ کی رمی بطن وادی سے کرتے لیکن وہاں ٹھہرتے نہیں تھے، آپ فرماتے تھے کہ میں نے رسول اللہ کی اسی طرح کرتے دیکھا ہے۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Salim bin `Abdullah: `Abdullah bin `Umar used to do Rami of the Jamrat-ud-Dunya with seven small pebbles and used to recite Takbir on throwing each stone. He, then, would proceed further till he reached the level ground, where he would stay for a long time, facing the Qibla to invoke (Allah) while raising his hands. Then he would do Rami of the Jamrat-ul-Wusta similarly and would go to the left towards the level ground, where he would stand for a long time facing the Qibla to invoke (Allah) while raising his hands. Then he would do Rami of the Jamrat-ul-Aqaba from the middle of the valley, but he would not stay by it. Ibn `Umar used to say, "I saw Allahs Messenger ﷺ doing like that”.

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں