Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 1895

صحیح بخاری – حدیث نمبر 1895

باب: روزہ گناہوں کا کفارہ ہوتا ہے۔

حدیث نمبر: 1895
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا جَامِعٌ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي وَائِلٍ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ حُذَيْفَةَ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ:‏‏‏‏ مَنْ يَحْفَظُ حَدِيثًا عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْفِتْنَةِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ حُذَيْفَةُ:‏‏‏‏ أَنَا سَمِعْتُهُ، ‏‏‏‏‏‏يَقُولُ:‏‏‏‏ فِتْنَةُ الرَّجُلِ فِي أَهْلِهِ، ‏‏‏‏‏‏وَمَالِهِ، ‏‏‏‏‏‏وَجَارِهِ تُكَفِّرُهَا الصَّلَاةُ، ‏‏‏‏‏‏وَالصِّيَامُ، ‏‏‏‏‏‏وَالصَّدَقَةُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ لَيْسَ أَسْأَلُ عَنْ ذِهِ، ‏‏‏‏‏‏إِنَّمَا أَسْأَلُ عَنِ الَّتِي تَمُوجُ كَمَا يَمُوجُ الْبَحْرُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ وَإِنَّ دُونَ ذَلِكَ بَابًا مُغْلَقًا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَيُفْتَحُ أَوْ يُكْسَرُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ يُكْسَرُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ ذَاكَ أَجْدَرُ أَنْ لَا يُغْلَقَ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ، ‏‏‏‏‏‏فَقُلْنَا لِمَسْرُوقٍ سَلْهُ:‏‏‏‏ أَكَانَ عُمَرُ يَعْلَمُ مَنِ الْبَابُ، ‏‏‏‏‏‏فَسَأَلَهُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ نَعَمْ، ‏‏‏‏‏‏كَمَا يَعْلَمُ أَنَّ دُونَ غَدٍ اللَّيْلَةَ.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 1895
حدثنا علي بن عبد الله ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا سفيان ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا جامع ، ‏‏‏‏‏‏عن أبي وائل ، ‏‏‏‏‏‏عن حذيفة ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ قال عمر رضي الله عنه:‏‏‏‏ من يحفظ حديثا عن النبي صلى الله عليه وسلم في الفتنة، ‏‏‏‏‏‏قال حذيفة:‏‏‏‏ أنا سمعته، ‏‏‏‏‏‏يقول:‏‏‏‏ فتنة الرجل في أهله، ‏‏‏‏‏‏وماله، ‏‏‏‏‏‏وجاره تكفرها الصلاة، ‏‏‏‏‏‏والصيام، ‏‏‏‏‏‏والصدقة، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ ليس أسأل عن ذه، ‏‏‏‏‏‏إنما أسأل عن التي تموج كما يموج البحر، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ وإن دون ذلك بابا مغلقا، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فيفتح أو يكسر، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ يكسر، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ ذاك أجدر أن لا يغلق إلى يوم القيامة، ‏‏‏‏‏‏فقلنا لمسروق سله:‏‏‏‏ أكان عمر يعلم من الباب، ‏‏‏‏‏‏فسأله، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ نعم، ‏‏‏‏‏‏كما يعلم أن دون غد الليلة.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 1895
حدثنا علی بن عبد اللہ ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا سفیان ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا جامع ، ‏‏‏‏‏‏عن ابی وائل ، ‏‏‏‏‏‏عن حذیفۃ ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ قال عمر رضی اللہ عنہ:‏‏‏‏ من یحفظ حدیثا عن النبی صلى اللہ علیہ وسلم فی الفتنۃ، ‏‏‏‏‏‏قال حذیفۃ:‏‏‏‏ انا سمعتہ، ‏‏‏‏‏‏یقول:‏‏‏‏ فتنۃ الرجل فی اہلہ، ‏‏‏‏‏‏ومالہ، ‏‏‏‏‏‏وجارہ تکفرہا الصلاۃ، ‏‏‏‏‏‏والصیام، ‏‏‏‏‏‏والصدقۃ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ لیس اسال عن ذہ، ‏‏‏‏‏‏انما اسال عن التی تموج کما یموج البحر، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ وان دون ذلک بابا مغلقا، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فیفتح او یکسر، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ یکسر، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ ذاک اجدر ان لا یغلق الى یوم القیامۃ، ‏‏‏‏‏‏فقلنا لمسروق سلہ:‏‏‏‏ اکان عمر یعلم من الباب، ‏‏‏‏‏‏فسالہ، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ نعم، ‏‏‏‏‏‏کما یعلم ان دون غد اللیلۃ.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے علی بن عبداللہ نے بیان کیا، ان سے سفیان بن عیینہ نے بیان کیا، ان سے جامع بن راشد نے بیان کیا، ان سے ابو وائل نے اور ان سے حذیفہ (رض) نے کہ عمر (رض) نے پوچھا فتنہ کے متعلق رسول اللہ کی حدیث کسی کو یاد ہے ؟ حذیفہ (رض) نے بیان کیا کہ میں نے سنا ہے، آپ نے فرمایا تھا کہ انسان کے لیے اس کے بال بچے، اس کا مال اور اس کے پڑوسی فتنہ (آزمائش و امتحان) ہیں جس کا کفارہ نماز روزہ اور صدقہ بن جاتا ہے۔ عمر (رض) نے کہا کہ میں اس کے متعلق نہیں پوچھتا میری مراد تو اس فتنہ سے ہے جو سمندر کی موجوں کی طرح امنڈ آئے گا۔ اس پر حذیفہ (رض) نے کہا کہ آپ کے اور اس فتنہ کے درمیان ایک بند دروازہ ہے۔ (یعنی آپ کے دور میں وہ فتنہ شروع نہیں ہوگا) عمر (رض) نے پوچھا وہ دروازہ کھل جائے گا یا توڑ دیا جائے گا ؟ حذیفہ (رض) نے بتایا کہ توڑ دیا جائے گا۔ عمر (رض) نے فرمایا کہ پھر تو قیامت تک کبھی بند نہ ہو پائے گا۔ ہم نے مسروق سے کہا آپ حذیفہ (رض) سے پوچھئے کہ کیا عمر (رض) کو معلوم تھا کہ وہ دروازہ کون ہے، چناچہ مسروق نے پوچھا تو آپ (رض) نے فرمایا ہاں ! بالکل اس طرح (انہیں علم تھا) جیسے رات کے بعد دن کے آنے کا علم ہوتا ہے۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Abu Wail from Hudhaifa (RA):
Umar asked the people, "Who remembers the narration of the Prophet ﷺ about the affliction?” Hudhaifa said, "I heard the Prophet ﷺ saying, The affliction of a person in his property, family and neighbors is expiated by his prayers, fasting, and giving in charity.” Umar said, "I do not ask about that, but I ask about those afflictions which will spread like the waves of the sea.” Hudhaifa replied, "There is a closed gate in front of those afflictions.” Umar asked, "Will that gate be opened or broken?” He replied, "It will be broken.” Umar said, "Then the gate will not be closed again till the Day of Resurrection.” We said to Masruq, "Would you ask Hudhaifa whether Umar knew what that gate symbolized?” He asked him and he replied "He (Umar) knew it as one knows that there will be night before tomorrow, morning.

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں