Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 1904

صحیح بخاری – حدیث نمبر 1904

باب: کوئی روزہ دار کو اگر گالی دے تو اسے یہ کہنا چاہئے کہ میں روزہ سے ہوں؟

حدیث نمبر: 1904
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي صَالِحٍ الزَّيَّاتِ ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، ‏‏‏‏‏‏يَقُولُ:‏‏‏‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ قَالَ اللَّهُ:‏‏‏‏ كُلُّ عَمَلِ ابْنِ آدَمَ لَهُ، ‏‏‏‏‏‏إِلَّا الصِّيَامَ فَإِنَّهُ لِي، ‏‏‏‏‏‏وَأَنَا أَجْزِي بِهِ، ‏‏‏‏‏‏وَالصِّيَامُ جُنَّةٌ، ‏‏‏‏‏‏وَإِذَا كَانَ يَوْمُ صَوْمِ أَحَدِكُمْ فَلَا يَرْفُثْ وَلَا يَصْخَبْ، ‏‏‏‏‏‏فَإِنْ سَابَّهُ أَحَدٌ أَوْ قَاتَلَهُ، ‏‏‏‏‏‏فَلْيَقُلْ:‏‏‏‏ إِنِّي امْرُؤٌ صَائِمٌ، ‏‏‏‏‏‏وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ، ‏‏‏‏‏‏لَخُلُوفُ فَمِ الصَّائِمِ أَطْيَبُ عِنْدَ اللَّهِ مِنْ رِيحِ الْمِسْكِ، ‏‏‏‏‏‏لِلصَّائِمِ فَرْحَتَانِ يَفْرَحُهُمَا:‏‏‏‏ إِذَا أَفْطَرَ فَرِحَ، ‏‏‏‏‏‏وَإِذَا لَقِيَ رَبَّهُ فَرِحَ بِصَوْمِهِ.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 1904
حدثنا إبراهيم بن موسى ، ‏‏‏‏‏‏أخبرنا هشام بن يوسف ، ‏‏‏‏‏‏عن ابن جريج ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ أخبرني عطاء ، ‏‏‏‏‏‏عن أبي صالح الزيات ، ‏‏‏‏‏‏أنه سمع أبا هريرة رضي الله عنه، ‏‏‏‏‏‏يقول:‏‏‏‏ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:‏‏‏‏ قال الله:‏‏‏‏ كل عمل ابن آدم له، ‏‏‏‏‏‏إلا الصيام فإنه لي، ‏‏‏‏‏‏وأنا أجزي به، ‏‏‏‏‏‏والصيام جنة، ‏‏‏‏‏‏وإذا كان يوم صوم أحدكم فلا يرفث ولا يصخب، ‏‏‏‏‏‏فإن سابه أحد أو قاتله، ‏‏‏‏‏‏فليقل:‏‏‏‏ إني امرؤ صائم، ‏‏‏‏‏‏والذي نفس محمد بيده، ‏‏‏‏‏‏لخلوف فم الصائم أطيب عند الله من ريح المسك، ‏‏‏‏‏‏للصائم فرحتان يفرحهما:‏‏‏‏ إذا أفطر فرح، ‏‏‏‏‏‏وإذا لقي ربه فرح بصومه.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 1904
حدثنا ابراہیم بن موسى ، ‏‏‏‏‏‏اخبرنا ہشام بن یوسف ، ‏‏‏‏‏‏عن ابن جریج ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ اخبرنی عطاء ، ‏‏‏‏‏‏عن ابی صالح الزیات ، ‏‏‏‏‏‏انہ سمع ابا ہریرۃ رضی اللہ عنہ، ‏‏‏‏‏‏یقول:‏‏‏‏ قال رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم:‏‏‏‏ قال اللہ:‏‏‏‏ کل عمل ابن آدم لہ، ‏‏‏‏‏‏الا الصیام فانہ لی، ‏‏‏‏‏‏وانا اجزی بہ، ‏‏‏‏‏‏والصیام جنۃ، ‏‏‏‏‏‏واذا کان یوم صوم احدکم فلا یرفث ولا یصخب، ‏‏‏‏‏‏فان سابہ احد او قاتلہ، ‏‏‏‏‏‏فلیقل:‏‏‏‏ انی امرو صائم، ‏‏‏‏‏‏والذی نفس محمد بیدہ، ‏‏‏‏‏‏لخلوف فم الصائم اطیب عند اللہ من ریح المسک، ‏‏‏‏‏‏للصائم فرحتان یفرحہما:‏‏‏‏ اذا افطر فرح، ‏‏‏‏‏‏واذا لقی ربہ فرح بصومہ.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے ابراہیم بن موسیٰ بن موسیٰ نے بیان کیا، کہا کہ ہم کو ہشام بن یوسف نے خبر دی، انہیں ابن جریج نے کہا کہ مجھے عطاء نے خبر دی، انہیں ابوصالح (جو روغن زیتون اور گھی بیچتے تھے) نے انہوں نے ابوہریرہ (رض) سے سنا کہ رسول اللہ نے فرمایا، اللہ پاک فرماتا ہے کہ انسان کا ہر نیک عمل خود اسی کے لیے ہے مگر روزہ کہ وہ خاص میرے لیے ہے اور میں ہی اس کا بدلہ دوں گا اور روزہ گناہوں کی ایک ڈھال ہے، اگر کوئی روزے سے ہو تو اسے فحش گوئی نہ کرنی چاہیے اور نہ شور مچائے، اگر کوئی شخص اس کو گالی دے یا لڑنا چاہیے تو اس کا جواب صرف یہ ہو کہ میں ایک روزہ دار آدمی ہوں، اس ذات کی قسم جس کے ہاتھ میں محمد ( ) کی جان ہے ! روزہ دار کے منہ کی بو اللہ تعالیٰ کے نزدیک مشک کی خوشبو سے بھی زیادہ بہتر ہے، روزہ دار کو دو خوشیاں حاصل ہوں گی (ایک تو جب) وہ افطار کرتا ہے تو خوش ہوتا ہے اور (دوسرے) جب وہ اپنے رب سے ملاقات کرے گا تو اپنے روزے کا ثواب پا کر خوش ہوگا۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Abu Hurairah (RA):
Allahs Apostle ﷺ said, "Allah said, All the deeds of Adams sons (people) are for them, except fasting which is for Me, and I will give the reward for it. Fasting is a shield or protection from the fire and from committing sins. If one of you is fasting, he should avoid sexual relation with his wife and quarreling, and if somebody should fight or quarrel with him, he should say, I am fasting. By Him in Whose Hands my soul is The unpleasant smell coming out from the mouth of a fasting person is better in the sight of Allah than the smell of musk. There are two pleasures for the fasting person, one at the time of breaking his fast, and the other at the time when he will meet his Lord; then he will be pleased because of his fasting.”

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں