صحیح بخاری – حدیث نمبر 1955
باب: روزہ کس وقت افطار کرے؟
حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبِي، يَقُولُ: سَمِعْتُ عَاصِمَ بْنَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، عَنْ أَبِيهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: "”إِذَا أَقْبَلَ اللَّيْلُ مِنْ هَاهُنَا، وَأَدْبَرَ النَّهَارُ مِنْ هَاهُنَا، وَغَرَبَتِ الشَّمْسُ، فَقَدْ أَفْطَرَ الصَّائِمُ””.
حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)
حدثنا الحميدي، حدثنا سفيان، حدثنا هشام بن عروة، قال: سمعت أبي، يقول: سمعت عاصم بن عمر بن الخطاب، عن أبيه رضي الله عنه، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "”إذا أقبل الليل من هاهنا، وأدبر النهار من هاهنا، وغربت الشمس، فقد أفطر الصائم””.
حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)
حدثنا الحمیدی، حدثنا سفیان، حدثنا ہشام بن عروۃ، قال: سمعت ابی، یقول: سمعت عاصم بن عمر بن الخطاب، عن ابیہ رضی اللہ عنہ، قال: قال رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم: "”اذا اقبل اللیل من ہاہنا، وادبر النہار من ہاہنا، وغربت الشمس، فقد افطر الصائم””.
حدیث کا اردو ترجمہ
حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)
Narrated Abdullah bin Abi Aufa (RA):
We were in the company of the Prophet ﷺ on a journey and he was fasting, and when the sun set, he addressed somebody, "O so-and-so, get up and mix Sawiq with water for us.” He replied, "O Allahs Apostle ﷺ ! (Will you wait) till it is evening?” The Prophet ﷺ said, "Get down and mix Sawiq with water for us.” He replied, "O Allahs Apostle ﷺ ! (If you wait) till it is evening.” The Prophet ﷺ said again, "Get down and mix Sawiq with water for us.” He replied, "It is still daytime.”(1) The Prophet ﷺ said again, "Get down and mix Sawiq with water for us.” He got down and mixed Sawiq for them. The Prophet ﷺ drank it and then said, "When you see night falling from this side, the fasting person should break his fast.”