Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 1968

صحیح بخاری – حدیث نمبر 1968

باب: کسی نے اپنے بھائی کو نفلی روزہ توڑنے کے لیے قسم دی۔

حدیث نمبر: 1968
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَبُو الْعُمَيْسِ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَوْنِ بْنِ أَبِي جُحَيْفَةَ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ آخَى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَ سَلْمَانَ، ‏‏‏‏‏‏وَأَبِي الدَّرْدَاءِ:‏‏‏‏ فَزَارَ سَلْمَانُ أَبَا الدَّرْدَاءِ، ‏‏‏‏‏‏فَرَأَى أُمَّ الدَّرْدَاءِ مُتَبَذِّلَةً، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ لَهَا:‏‏‏‏ مَا شَأْنُكِ ؟ قَالَتْ:‏‏‏‏ أَخُوكَ أَبُو الدَّرْدَاءِ لَيْسَ لَهُ حَاجَةٌ فِي الدُّنْيَا، ‏‏‏‏‏‏فَجَاءَ أَبُو الدَّرْدَاءِ فَصَنَعَ لَهُ طَعَامًا، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ كُلْ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَإِنِّي صَائِمٌ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ مَا أَنَا بِآكِلٍ حَتَّى تَأْكُلَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَأَكَلَ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا كَانَ اللَّيْلُ، ‏‏‏‏‏‏ذَهَبَ أَبُو الدَّرْدَاءِ يَقُومُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ نَمْ، ‏‏‏‏‏‏فَنَامَ ثُمَّ ذَهَبَ يَقُومُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ نَمْ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا كَانَ مِنْ آخِرِ اللَّيْلِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ سَلْمَانُ:‏‏‏‏ قُمْ الْآنَ فَصَلَّيَا، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ لَهُ سَلْمَانُ:‏‏‏‏ إِنَّ لِرَبِّكَ عَلَيْكَ حَقًّا، ‏‏‏‏‏‏وَلِنَفْسِكَ عَلَيْكَ حَقًّا، ‏‏‏‏‏‏وَلِأَهْلِكَ عَلَيْكَ حَقًّا، ‏‏‏‏‏‏فَأَعْطِ كُلَّ ذِي حَقٍّ حَقَّهُ، ‏‏‏‏‏‏فَأَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ صَدَقَ سَلْمَانُ.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 1968
حدثنا محمد بن بشار ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا جعفر بن عون ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا أبو العميس ، ‏‏‏‏‏‏عن عون بن أبي جحيفة ، ‏‏‏‏‏‏عن أبيه ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ آخى النبي صلى الله عليه وسلم بين سلمان، ‏‏‏‏‏‏وأبي الدرداء:‏‏‏‏ فزار سلمان أبا الدرداء، ‏‏‏‏‏‏فرأى أم الدرداء متبذلة، ‏‏‏‏‏‏فقال لها:‏‏‏‏ ما شأنك ؟ قالت:‏‏‏‏ أخوك أبو الدرداء ليس له حاجة في الدنيا، ‏‏‏‏‏‏فجاء أبو الدرداء فصنع له طعاما، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ كل، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فإني صائم، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ ما أنا بآكل حتى تأكل، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فأكل، ‏‏‏‏‏‏فلما كان الليل، ‏‏‏‏‏‏ذهب أبو الدرداء يقوم، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ نم، ‏‏‏‏‏‏فنام ثم ذهب يقوم، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ نم، ‏‏‏‏‏‏فلما كان من آخر الليل، ‏‏‏‏‏‏قال سلمان:‏‏‏‏ قم الآن فصليا، ‏‏‏‏‏‏فقال له سلمان:‏‏‏‏ إن لربك عليك حقا، ‏‏‏‏‏‏ولنفسك عليك حقا، ‏‏‏‏‏‏ولأهلك عليك حقا، ‏‏‏‏‏‏فأعط كل ذي حق حقه، ‏‏‏‏‏‏فأتى النبي صلى الله عليه وسلم، ‏‏‏‏‏‏فذكر ذلك له، ‏‏‏‏‏‏فقال النبي صلى الله عليه وسلم:‏‏‏‏ صدق سلمان.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 1968
حدثنا محمد بن بشار ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا جعفر بن عون ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا ابو العمیس ، ‏‏‏‏‏‏عن عون بن ابی جحیفۃ ، ‏‏‏‏‏‏عن ابیہ ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ آخى النبی صلى اللہ علیہ وسلم بین سلمان، ‏‏‏‏‏‏وابی الدرداء:‏‏‏‏ فزار سلمان ابا الدرداء، ‏‏‏‏‏‏فراى ام الدرداء متبذلۃ، ‏‏‏‏‏‏فقال لہا:‏‏‏‏ ما شانک ؟ قالت:‏‏‏‏ اخوک ابو الدرداء لیس لہ حاجۃ فی الدنیا، ‏‏‏‏‏‏فجاء ابو الدرداء فصنع لہ طعاما، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ کل، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فانی صائم، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ ما انا بآکل حتى تاکل، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فاکل، ‏‏‏‏‏‏فلما کان اللیل، ‏‏‏‏‏‏ذہب ابو الدرداء یقوم، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ نم، ‏‏‏‏‏‏فنام ثم ذہب یقوم، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ نم، ‏‏‏‏‏‏فلما کان من آخر اللیل، ‏‏‏‏‏‏قال سلمان:‏‏‏‏ قم الآن فصلیا، ‏‏‏‏‏‏فقال لہ سلمان:‏‏‏‏ ان لربک علیک حقا، ‏‏‏‏‏‏ولنفسک علیک حقا، ‏‏‏‏‏‏ولاہلک علیک حقا، ‏‏‏‏‏‏فاعط کل ذی حق حقہ، ‏‏‏‏‏‏فاتى النبی صلى اللہ علیہ وسلم، ‏‏‏‏‏‏فذکر ذلک لہ، ‏‏‏‏‏‏فقال النبی صلى اللہ علیہ وسلم:‏‏‏‏ صدق سلمان.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے محمد بن بشار نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے جعفر بن عون نے بیان کیا، ان سے ابوالعمیس عتبہ بن عبداللہ نے بیان کیا، ان سے عون بن ابی حجیفہ نے اور ان سے ان کے والد (وہب بن عبداللہ رضی اللہ عنہ) نے بیان کیا کہ رسول اللہ نے سلمان اور ابوالدرداء (رض) میں (ہجرت کے بعد) بھائی چارہ کرایا تھا۔ ایک مرتبہ سلمان رضی اللہ عنہ، ابودرداء (رض) سے ملاقات کے لیے گئے۔ تو (ان کی عورت) ام الدرداء (رض) کو بہت پراگندہ حال میں دیکھا۔ ان سے پوچھا کہ یہ حالت کیوں بنا رکھی ہے ؟ ام الدرداء (رض) نے جواب دیا کہ تمہارے بھائی ابوالدرداء (رض) ہیں جن کو دنیا کی کوئی حاجت ہی نہیں ہے پھر ابوالدرداء (رض) بھی آگئے اور ان کے سامنے کھانا حاضر کیا اور کہا کہ کھانا کھاؤ، انہوں نے کہا کہ میں تو روزے سے ہوں، اس پر سلمان (رض) نے فرمایا کہ میں بھی اس وقت تک کھانا نہیں کھاؤں گا جب تک تم خود بھی شریک نہ ہو گے۔ راوی نے بیان کیا کہ پھر وہ کھانے میں شریک ہوگئے (اور روزہ توڑ دیا) رات ہوئی تو ابوالدرداء (رض) عبادت کے لیے اٹھے اور اس مرتبہ بھی سلمان (رض) نے فرمایا کہ ابھی سو جاؤ۔ پھر جب رات کا آخری حصہ ہوا تو سلمان (رض) نے فرمایا کہ اچھا اب اٹھ جاؤ۔ چناچہ دونوں نے نماز پڑھی۔ اس کے بعد سلمان (رض) نے فرمایا کہ تمہارے رب کا بھی تم پر حق ہے۔ جان کا بھی تم پر حق ہے اور تمہاری بیوی کا بھی تم پر حق ہے، اس لیے ہر حق والے کے حق کو ادا کرنا چاہیے، پھر آپ نبی کریم کی خدمت میں حاضر ہوئے اور آپ سے اس کا تذکرہ کیا۔ آپ نے فرمایا کہ سلمان نے سچ کہا۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Abu Juhaifa (RA):
The Prophet ﷺ made a bond of brotherhood between Salman and Abu Ad-Darda. Salman paid a visit to Abu Ad-Darda and found Um Ad-Darda dressed in shabby clothes and asked her why she was in that state. She replied, "Your brother Abu Ad-Darda is not interested in (the luxuries of) this world.” In the meantime Abu Ad-Darda came and prepared a meal for Salman. Salman requested Abu Ad-Darda to eat (with him), but Abu Ad-Darda said, "I am fasting.” Salman said, "I am not going to eat unless you eat.” So, Abu Ad-Darda ate(with Salman). When it was night and (a part of the night passed), Abu Ad-Darda got up (to offer the night prayer), but Salman told him to sleep and Abu Ad-Darda slept. After sometime Abu Ad-Darda again got up but Salman told him to sleep. When it was the last hours of the night, Salman told him to get up then, and both of them offered the prayer. Salman told Abu Ad-Darda, "Your Lord has a right on you, your soul has a right on you, and your family has a right on you; so you should give the rights of all those who has a right on you.” Abu Ad-Darda came to the Prophet ﷺ and narrated the whole story. The Prophet ﷺ said, "Salman has spoken the truth.”

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں