Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 2638

صحیح بخاری – حدیث نمبر 2638

باب: جو اپنے تئیں چھپا کر گواہ بنا ہو اس کی گواہی درست ہے۔

حدیث نمبر: 2638
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ الزُّهْرِيِّ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ سَالِمٌ :‏‏‏‏ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، ‏‏‏‏‏‏يَقُولُ:‏‏‏‏ انْطَلَقَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأُبَيُّ بْنُ كَعْبٍ الْأَنْصَارِيُّ يَؤُمَّانِ النَّخْلَ الَّتِي فِيهَا ابْنُ صَيَّادٍ، ‏‏‏‏‏‏حَتَّى إِذَا دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ طَفِقَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَتَّقِي بِجُذُوعِ النَّخْلِ وَهُوَ يَخْتِلُ أَنْ يَسْمَعَ مِنْ ابْنِ صَيَّادٍ شَيْئًا قَبْلَ أَنْ يَرَاهُ، ‏‏‏‏‏‏وَابْنُ صَيَّادٍ مُضْطَجِعٌ عَلَى فِرَاشِهِ فِي قَطِيفَةٍ لَهُ فِيهَا رَمْرَمَةٌ أَوْ زَمْزَمَةٌ، ‏‏‏‏‏‏فَرَأَتْ أُمُّ ابْنِ صَيَّادٍ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يَتَّقِي بِجُذُوعِ النَّخْلِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَتْ لِابْنِ صَيَّادٍ:‏‏‏‏ أَيْ صَافِ هَذَا مُحَمَّدٌ، ‏‏‏‏‏‏فَتَنَاهَى ابْنُ صَيَّادٍ ؟ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ لَوْ تَرَكَتْهُ بَيَّنَ.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 2638
حدثنا أبو اليمان ، ‏‏‏‏‏‏أخبرنا شعيب ، ‏‏‏‏‏‏عن الزهري ، ‏‏‏‏‏‏قال سالم :‏‏‏‏ سمعت عبد الله بن عمر رضي الله عنهما، ‏‏‏‏‏‏يقول:‏‏‏‏ انطلق رسول الله صلى الله عليه وسلم وأبي بن كعب الأنصاري يؤمان النخل التي فيها ابن صياد، ‏‏‏‏‏‏حتى إذا دخل رسول الله صلى الله عليه وسلم طفق رسول الله صلى الله عليه وسلم يتقي بجذوع النخل وهو يختل أن يسمع من ابن صياد شيئا قبل أن يراه، ‏‏‏‏‏‏وابن صياد مضطجع على فراشه في قطيفة له فيها رمرمة أو زمزمة، ‏‏‏‏‏‏فرأت أم ابن صياد النبي صلى الله عليه وسلم وهو يتقي بجذوع النخل، ‏‏‏‏‏‏فقالت لابن صياد:‏‏‏‏ أي صاف هذا محمد، ‏‏‏‏‏‏فتناهى ابن صياد ؟ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:‏‏‏‏ لو تركته بين.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 2638
حدثنا ابو الیمان ، ‏‏‏‏‏‏اخبرنا شعیب ، ‏‏‏‏‏‏عن الزہری ، ‏‏‏‏‏‏قال سالم :‏‏‏‏ سمعت عبد اللہ بن عمر رضی اللہ عنہما، ‏‏‏‏‏‏یقول:‏‏‏‏ انطلق رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم وابی بن کعب الانصاری یومان النخل التی فیہا ابن صیاد، ‏‏‏‏‏‏حتى اذا دخل رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم طفق رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم یتقی بجذوع النخل وہو یختل ان یسمع من ابن صیاد شیئا قبل ان یراہ، ‏‏‏‏‏‏وابن صیاد مضطجع على فراشہ فی قطیفۃ لہ فیہا رمرمۃ او زمزمۃ، ‏‏‏‏‏‏فرات ام ابن صیاد النبی صلى اللہ علیہ وسلم وہو یتقی بجذوع النخل، ‏‏‏‏‏‏فقالت لابن صیاد:‏‏‏‏ ای صاف ہذا محمد، ‏‏‏‏‏‏فتناہى ابن صیاد ؟ قال رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم:‏‏‏‏ لو ترکتہ بین.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے ابوالیمان نے بیان کیا، انہوں نے کہا ہم کو شعیب نے خبر دی زہری سے کہ سالم نے بیان کیا، انہوں نے عبداللہ بن عمر (رض) سے سنا، آپ کہتے تھے کہ رسول اللہ ابی بن کعب انصاری (رض) کو ساتھ لے کر کھجور کے اس باغ کی طرف تشریف لے گئے جس میں ابن صیاد تھا۔ جب رسول اللہ باغ میں داخل ہوئے تو آپ درختوں کی آڑ میں چھپ کر چلنے لگے۔ آپ چاہتے تھے کہ ابن صیاد آپ کو دیکھنے نہ پائے اور اس سے پہلے آپ اس کی باتیں سن سکیں۔ ابن صیاد ایک روئیں دار چادر میں زمین پر لیٹا ہوا تھا اور کچھ گنگنا رہا تھا۔ ابن صیاد کی ماں نے رسول اللہ کو دیکھ لیا کہ آپ درخت کی آڑ لیے چلے آ رہے ہیں تو وہ کہنے لگی اے صاف ! یہ محمد ( ) آ رہے ہیں۔ ابن صیاد ہوشیار ہوگیا۔ رسول اللہ نے فرمایا اگر اسے اپنے حال پر رہنے دیتی تو بات ظاہر ہوجاتی۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Abdullah bin Umar (RA):
Allahs Apostle ﷺ and Ubai bin Kab Al-Ansari (RA) went to the garden where Ibn Saiyad used to live. When Allahs Apostle ﷺ entered (the garden), he (i.e. Allahs Apostle) ﷺ started hiding himself behind the datepalms as he wanted to hear secretly the talk of Ibn Saiyad before the latter saw him. Ibn Saiyad wrapped with a soft decorated sheet was lying on his bed murmuring. Ibn Saiyads mother saw the Prophet ﷺ hiding behind the stems of the date-palms. She addressed Ibn Saiyad saying, "O Saf, this is Muhammad.” Hearing that Ibn Saiyad stopped murmuring (or got cautious), the Prophet ﷺ said, "If she had left him undisturbed, he would have revealed his reality.” (See Hadith No. 290, Vol 4 for details)

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں