Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 2742

صحیح بخاری – حدیث نمبر 2742

باب: اپنے وارثوں کو مالدار چھوڑنا اس سے بہتر ہے کہ وہ لوگوں کے سامنے ہاتھ پھیلاتے پھریں۔

حدیث نمبر: 2742
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ جَاءَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَعُودُنِي وَأَنَا بِمَكَّةَ، ‏‏‏‏‏‏وَهُوَ يَكْرَهُ أَنْ يَمُوتَ بِالْأَرْضِ الَّتِي هَاجَرَ مِنْهَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ يَرْحَمُ اللَّهُ ابْنَ عَفْرَاءَ، ‏‏‏‏‏‏قُلْتُ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏أُوصِي بِمَالِي كُلِّهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ لَا، ‏‏‏‏‏‏قُلْتُ:‏‏‏‏ فَالشَّطْرُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ لَا، ‏‏‏‏‏‏قُلْتُ:‏‏‏‏ الثُّلُثُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَالثُّلُثُ، ‏‏‏‏‏‏وَالثُّلُثُ كَثِيرٌ، ‏‏‏‏‏‏إِنَّكَ أَنْ تَدَعَ وَرَثَتَكَ أَغْنِيَاءَ خَيْرٌ مِنْ أَنْ تَدَعَهُمْ عَالَةً يَتَكَفَّفُونَ النَّاسَ فِي أَيْدِيهِمْ، ‏‏‏‏‏‏وَإِنَّكَ مَهْمَا أَنْفَقْتَ مِنْ نَفَقَةٍ فَإِنَّهَا صَدَقَةٌ حَتَّى اللُّقْمَةُ الَّتِي تَرْفَعُهَا إِلَى فِي امْرَأَتِكَ، ‏‏‏‏‏‏وَعَسَى اللَّهُ أَنْ يَرْفَعَكَ فَيَنْتَفِعَ بِكَ نَاسٌ وَيُضَرَّ بِكَ آخَرُونَ، ‏‏‏‏‏‏وَلَمْ يَكُنْ لَهُ يَوْمَئِذٍ إِلَّا ابْنَةٌ.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 2742
حدثنا أبو نعيم حدثنا سفيان ، ‏‏‏‏‏‏عن سعد بن إبراهيم ، ‏‏‏‏‏‏عن عامر بن سعد ، ‏‏‏‏‏‏عن سعد بن أبي وقاص رضي الله عنه، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ جاء النبي صلى الله عليه وسلم يعودني وأنا بمكة، ‏‏‏‏‏‏وهو يكره أن يموت بالأرض التي هاجر منها، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ يرحم الله ابن عفراء، ‏‏‏‏‏‏قلت:‏‏‏‏ يا رسول الله، ‏‏‏‏‏‏أوصي بمالي كله، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ لا، ‏‏‏‏‏‏قلت:‏‏‏‏ فالشطر، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ لا، ‏‏‏‏‏‏قلت:‏‏‏‏ الثلث، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فالثلث، ‏‏‏‏‏‏والثلث كثير، ‏‏‏‏‏‏إنك أن تدع ورثتك أغنياء خير من أن تدعهم عالة يتكففون الناس في أيديهم، ‏‏‏‏‏‏وإنك مهما أنفقت من نفقة فإنها صدقة حتى اللقمة التي ترفعها إلى في امرأتك، ‏‏‏‏‏‏وعسى الله أن يرفعك فينتفع بك ناس ويضر بك آخرون، ‏‏‏‏‏‏ولم يكن له يومئذ إلا ابنة.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 2742
حدثنا ابو نعیم حدثنا سفیان ، ‏‏‏‏‏‏عن سعد بن ابراہیم ، ‏‏‏‏‏‏عن عامر بن سعد ، ‏‏‏‏‏‏عن سعد بن ابی وقاص رضی اللہ عنہ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ جاء النبی صلى اللہ علیہ وسلم یعودنی وانا بمکۃ، ‏‏‏‏‏‏وہو یکرہ ان یموت بالارض التی ہاجر منہا، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ یرحم اللہ ابن عفراء، ‏‏‏‏‏‏قلت:‏‏‏‏ یا رسول اللہ، ‏‏‏‏‏‏اوصی بمالی کلہ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ لا، ‏‏‏‏‏‏قلت:‏‏‏‏ فالشطر، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ لا، ‏‏‏‏‏‏قلت:‏‏‏‏ الثلث، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فالثلث، ‏‏‏‏‏‏والثلث کثیر، ‏‏‏‏‏‏انک ان تدع ورثتک اغنیاء خیر من ان تدعہم عالۃ یتکففون الناس فی ایدیہم، ‏‏‏‏‏‏وانک مہما انفقت من نفقۃ فانہا صدقۃ حتى اللقمۃ التی ترفعہا الى فی امراتک، ‏‏‏‏‏‏وعسى اللہ ان یرفعک فینتفع بک ناس ویضر بک آخرون، ‏‏‏‏‏‏ولم یکن لہ یومئذ الا ابنۃ.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے ابونعیم نے بیان کیا ‘ کہا ہم سے سفیان بن عیینہ نے بیان کیا سعد بن ابراہیم سے ‘ ان سے عامر بن سعد نے اور ان سے سعد بن ابی وقاص نے بیان کیا کہ نبی کریم (حجۃ الوداع میں) میری عیادت کو تشریف لائے ‘ میں اس وقت مکہ میں تھا۔ نبی کریم اس سر زمین پر موت کو پسند نہیں فرماتے تھے جہاں سے کوئی ہجرت کرچکا ہو۔ آپ نے فرمایا اللہ ابن عفراء (سعد بن خولہ رضی اللہ عنہ) پر رحم فرمائے۔ میں عرض کیا یا رسول اللہ ! میں اپنے سارے مال و دولت کی وصیت کر دوں۔ آپ نے فرمایا نہیں میں نے پوچھا پھر آدھے کی کر دوں ؟ آپ نے اس پر بھی یہی فرمایا نہیں میں نے پوچھا پھر تہائی کی کر دوں۔ آپ نے فرمایا تہائی کی کرسکتے ہو اور یہ بھی بہت ہے ‘ اگر تم اپنے وارثوں کو اپنے پیچھے مالدار چھوڑو تو یہ اس سے بہتر ہے کہ انہیں محتاج چھوڑو کہ لوگوں کے سامنے ہاتھ پھیلاتے پھریں ‘ اس میں کوئی شبہ نہیں کہ جب تم اپنی کوئی چیز (اللہ کے لیے خرچ کرو گے) تو وہ خیرات ہے ‘ یہاں تک کہ وہ لقمہ بھی جو تم اپنی بیوی کے منہ میں ڈالو گے (وہ بھی خیرات ہے) اور (ابھی وصیت کرنے کی کوئی ضرورت بھی نہیں) ممکن ہے کہ اللہ تعالیٰ تمہیں شفاء دے اور اس کے بعد تم سے بہت سے لوگوں کو فائدہ ہو اور دوسرے بہت سے لوگ (اسلام کے مخالف) نقصان اٹھائیں۔ اس وقت سعد (رض) کی صرف ایک بیٹی تھی۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Sad bin Abu Waqqas (RA):
The Prophet ﷺ came visiting me while I was (sick) in Makkah, (Amir the sub-narrator said, and he disliked to die in the land, whence he had already migrated). He (i.e. the Prophet) said, "May Allah bestow His Mercy on Ibn Afra (Sad bin Khaula).” I said, "O Allahs Apostle ﷺ ! May I will all my property (in charity)?” He said, "No.” I said, "Then may I will half of it?” He said, "No”. I said, "One third?” He said: "Yes, one third, yet even one third is too much. It is better for you to leave your inheritors wealthy than to leave them poor begging others, and whatever you spend for Allahs sake will be considered as a charitable deed even the handful of food you put in your wifes mouth. Allah may lengthen your age so that some people may benefit by you, and some others be harmed by you.” At that time Sad had only one daughter.

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں