Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 3041

صحیح بخاری – حدیث نمبر 3041

باب: دشمن کو دیکھ کر بلند آواز سے یا صباحاہ پکارنا تاکہ لوگ سن لیں اور مدد کو آئیں۔

حدیث نمبر: 3041
حَدَّثَنَا الْمَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي عُبَيْدٍ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سَلَمَةَ ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّهُ أَخْبَرَهُ قَالَ:‏‏‏‏ خَرَجْتُ مِنْ الْمَدِينَةِ ذَاهِبًا نَحْوَ الْغَابَةِ حَتَّى إِذَا كُنْتُ، ‏‏‏‏‏‏بِثَنِيَّةِ الْغَابَةِ لَقِيَنِي غُلَامٌ لِعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، ‏‏‏‏‏‏قُلْتُ:‏‏‏‏ وَيْحَكَ مَا بِكَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أُخِذَتْ لِقَاحُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏قُلْتُ:‏‏‏‏ مَنْ أَخَذَهَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ غَطَفَانُ وَفَزَارَةُ فَصَرَخْتُ ثَلَاثَ صَرَخَاتٍ أَسْمَعْتُ مَا بَيْنَ لَابَتَيْهَا يَا صَبَاحَاهْ يَا صَبَاحَاهْ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ انْدَفَعْتُ حَتَّى أَلْقَاهُمْ وَقَدْ أَخَذُوهَا فَجَعَلْتُ أَرْمِيهِمْ، ‏‏‏‏‏‏وَأَقُولُ أَنَا ابْنُ الْأَكْوَعِ وَالْيَوْمُ يَوْمُ الرُّضَّعْ فَاسْتَنْقَذْتُهَا مِنْهُمْ قَبْلَ أَنْ يَشْرَبُوا فَأَقْبَلْتُ بِهَا أَسُوقُهَا، ‏‏‏‏‏‏فَلَقِيَنِي النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَقُلْتُ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏إِنَّ الْقَوْمَ عِطَاشٌ وَإِنِّي أَعْجَلْتُهُمْ أَنْ يَشْرَبُوا سِقْيَهُمْ فَابْعَثْ فِي إِثْرِهِمْ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ يَا ابْنَ الْأَكْوَعِ مَلَكْتَ فَأَسْجِحْ إِنَّ الْقَوْمَ يُقْرَوْنَ فِي قَوْمِهِمْ.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 3041
حدثنا المكي بن إبراهيم ، ‏‏‏‏‏‏أخبرنا يزيد بن أبي عبيد ، ‏‏‏‏‏‏عن سلمة ، ‏‏‏‏‏‏أنه أخبره قال:‏‏‏‏ خرجت من المدينة ذاهبا نحو الغابة حتى إذا كنت، ‏‏‏‏‏‏بثنية الغابة لقيني غلام لعبد الرحمن بن عوف، ‏‏‏‏‏‏قلت:‏‏‏‏ ويحك ما بك، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ أخذت لقاح النبي صلى الله عليه وسلم، ‏‏‏‏‏‏قلت:‏‏‏‏ من أخذها، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ غطفان وفزارة فصرخت ثلاث صرخات أسمعت ما بين لابتيها يا صباحاه يا صباحاه، ‏‏‏‏‏‏ثم اندفعت حتى ألقاهم وقد أخذوها فجعلت أرميهم، ‏‏‏‏‏‏وأقول أنا ابن الأكوع واليوم يوم الرضع فاستنقذتها منهم قبل أن يشربوا فأقبلت بها أسوقها، ‏‏‏‏‏‏فلقيني النبي صلى الله عليه وسلم، ‏‏‏‏‏‏فقلت:‏‏‏‏ يا رسول الله، ‏‏‏‏‏‏إن القوم عطاش وإني أعجلتهم أن يشربوا سقيهم فابعث في إثرهم، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ يا ابن الأكوع ملكت فأسجح إن القوم يقرون في قومهم.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 3041
حدثنا المکی بن ابراہیم ، ‏‏‏‏‏‏اخبرنا یزید بن ابی عبید ، ‏‏‏‏‏‏عن سلمۃ ، ‏‏‏‏‏‏انہ اخبرہ قال:‏‏‏‏ خرجت من المدینۃ ذاہبا نحو الغابۃ حتى اذا کنت، ‏‏‏‏‏‏بثنیۃ الغابۃ لقینی غلام لعبد الرحمن بن عوف، ‏‏‏‏‏‏قلت:‏‏‏‏ ویحک ما بک، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ اخذت لقاح النبی صلى اللہ علیہ وسلم، ‏‏‏‏‏‏قلت:‏‏‏‏ من اخذہا، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ غطفان وفزارۃ فصرخت ثلاث صرخات اسمعت ما بین لابتیہا یا صباحاہ یا صباحاہ، ‏‏‏‏‏‏ثم اندفعت حتى القاہم وقد اخذوہا فجعلت ارمیہم، ‏‏‏‏‏‏واقول انا ابن الاکوع والیوم یوم الرضع فاستنقذتہا منہم قبل ان یشربوا فاقبلت بہا اسوقہا، ‏‏‏‏‏‏فلقینی النبی صلى اللہ علیہ وسلم، ‏‏‏‏‏‏فقلت:‏‏‏‏ یا رسول اللہ، ‏‏‏‏‏‏ان القوم عطاش وانی اعجلتہم ان یشربوا سقیہم فابعث فی اثرہم، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ یا ابن الاکوع ملکت فاسجح ان القوم یقرون فی قومہم.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے مکی بن ابراہیم نے بیان کیا ‘ کہا ہم کو یزید بن ابی عبید نے خبر دی ‘ انہیں سلمہ بن اکوع (رض) نے خبر دی ‘ انہوں نے بیان کیا کہ میں مدینہ منورہ سے غابہ (شام کے راستے میں ایک مقام) جا رہا تھا ‘ غابہ کی پہاڑی پر ابھی میں پہنچا تھا کہ عبدالرحمٰن بن عوف (رض) کا ایک غلام (رباح) مجھے ملا۔ میں نے کہا ‘ کیا بات پیش آئی ؟ کہنے لگا کہ رسول اللہ کی دودہیل اونٹنیاں (دودھ دینے والیاں) چھین لی گئیں ہیں۔ میں نے پوچھا کس نے چھینا ہے ؟ بتایا کہ قبیلہ غطفان اور قبیلہ فزارہ کے لوگوں نے۔ پھر میں نے تین مرتبہ بہت زور سے چیخ کر یا صباحاہ ‘ یا صباحاہ کہا۔ اتنی زور سے کہ مدینہ کے چاروں طرف میری آواز پہنچ گئی۔ اس کے بعد میں بہت تیزی کے ساتھ آگے بڑھا ‘ اور ڈاکوؤں کو جا لیا ‘ اونٹنیاں ان کے ساتھ تھیں ‘ میں نے ان پر تیر برسانا شروع کردیا ‘ اور کہنے لگا ‘ میں اکوع کا بیٹا سلمہ ہوں اور آج کا دن کمینوں کی ہلاکت کا دن ہے۔ آخر اونٹنیاں میں نے ان سے چھڑا لیں ‘ ابھی وہ لوگ پانی نہ پینے پائے تھے اور انہیں ہانک کر واپس لا رہا تھا کہ اتنے میں رسول اللہ بھی مجھ کو مل گئے۔ میں نے عرض کیا : یا رسول اللہ ! ڈاکو پیاسے ہیں اور میں نے مارے تیروں کے پانی بھی نہیں پینے دیا۔ اس لیے ان کے پیچھے کچھ لوگوں کو بھیج دیں۔ آپ نے فرمایا ‘ اے ابن الاکوع ! تو ان پر غالب ہوچکا اب جانے دے ‘ درگزر کر وہ تو اپنی قوم میں پہنچ گئے جہاں ان کی مہمانی ہو رہی ہے۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Salama (RA):
I went out of Madinah towards Al-Ghaba. When I reached the mountain path of Al-Ghaba, a slave of Abdur-Rahman bin Auf met me. I said to him, "Woe to you! What brought you here?” He replied, "The she-camels of the Prophet ﷺ have been taken away.” I said, "Who took them?” He said, "Ghatafan and Fazara.” So, I sent three cries, "O Sabaha-h ! O Sabahah !” so loudly that made the people in between its (i.e. Medinas) two mountains hear me. Then I rushed till I met them after they had taken the camels away. I started throwing arrows at them saying, "I am the son of Al-Akwa”; and today perish the mean people!” So, I saved the she-camels from them before they (i.e. the robbers) could drink water. When I returned driving the camels, the Prophet ﷺ met me, I said, "O Allahs Apostle ﷺ Those people are thirsty and I have prevented them from drinking water, so send some people to chase them.” The Prophet ﷺ said, "O son of Al-Akwa, you have gained power (over your enemy), so forgive (them). (Besides) those people are now being entertained by their folk.”

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں