Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 3466

صحیح بخاری – حدیث نمبر 3466

حدیث نمبر: 3466
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ حَدَّثَهُ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏يَقُولُ:‏‏‏‏ بَيْنَمَا امْرَأَةٌ تُرْضِعُ ابْنَهَا إِذْ مَرَّ بِهَا رَاكِبٌ وَهِيَ تُرْضِعُهُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَتْ:‏‏‏‏ اللَّهُمَّ لَا تُمِتِ ابْنِي حَتَّى يَكُونَ مِثْلَ هَذَا، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ اللَّهُمَّ لَا تَجْعَلْنِي مِثْلَهُ ثُمَّ رَجَعَ فِي الثَّدْيِ وَمُرَّ بِامْرَأَةٍ تُجَرَّرُ وَيُلْعَبُ بِهَا، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَتْ:‏‏‏‏ اللَّهُمَّ لَا تَجْعَلِ ابْنِي مِثْلَهَا، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ اللَّهُمَّ اجْعَلْنِي مِثْلَهَا، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ أَمَّا الرَّاكِبُ فَإِنَّهُ كَافِرٌ وَأَمَّا الْمَرْأَةُ فَإِنَّهُمْ يَقُولُونَ:‏‏‏‏ لَهَا تَزْنِي، ‏‏‏‏‏‏وَتَقُولُ:‏‏‏‏ حَسْبِيَ اللَّهُ، ‏‏‏‏‏‏وَيَقُولُونَ:‏‏‏‏ تَسْرِقُ، ‏‏‏‏‏‏وَتَقُولُ:‏‏‏‏ حَسْبِيَ اللَّهُ.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 3466
حدثنا أبو اليمان ، ‏‏‏‏‏‏أخبرنا شعيب ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا أبو الزناد ، ‏‏‏‏‏‏عن عبد الرحمن حدثه، ‏‏‏‏‏‏أنه سمع أبا هريرة رضي الله عنه، ‏‏‏‏‏‏أنه سمع رسول الله صلى الله عليه وسلم، ‏‏‏‏‏‏يقول:‏‏‏‏ بينما امرأة ترضع ابنها إذ مر بها راكب وهي ترضعه، ‏‏‏‏‏‏فقالت:‏‏‏‏ اللهم لا تمت ابني حتى يكون مثل هذا، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ اللهم لا تجعلني مثله ثم رجع في الثدي ومر بامرأة تجرر ويلعب بها، ‏‏‏‏‏‏فقالت:‏‏‏‏ اللهم لا تجعل ابني مثلها، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ اللهم اجعلني مثلها، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ أما الراكب فإنه كافر وأما المرأة فإنهم يقولون:‏‏‏‏ لها تزني، ‏‏‏‏‏‏وتقول:‏‏‏‏ حسبي الله، ‏‏‏‏‏‏ويقولون:‏‏‏‏ تسرق، ‏‏‏‏‏‏وتقول:‏‏‏‏ حسبي الله.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 3466
حدثنا ابو الیمان ، ‏‏‏‏‏‏اخبرنا شعیب ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا ابو الزناد ، ‏‏‏‏‏‏عن عبد الرحمن حدثہ، ‏‏‏‏‏‏انہ سمع ابا ہریرۃ رضی اللہ عنہ، ‏‏‏‏‏‏انہ سمع رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم، ‏‏‏‏‏‏یقول:‏‏‏‏ بینما امراۃ ترضع ابنہا اذ مر بہا راکب وہی ترضعہ، ‏‏‏‏‏‏فقالت:‏‏‏‏ اللہم لا تمت ابنی حتى یکون مثل ہذا، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ اللہم لا تجعلنی مثلہ ثم رجع فی الثدی ومر بامراۃ تجرر ویلعب بہا، ‏‏‏‏‏‏فقالت:‏‏‏‏ اللہم لا تجعل ابنی مثلہا، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ اللہم اجعلنی مثلہا، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ اما الراکب فانہ کافر واما المراۃ فانہم یقولون:‏‏‏‏ لہا تزنی، ‏‏‏‏‏‏وتقول:‏‏‏‏ حسبی اللہ، ‏‏‏‏‏‏ویقولون:‏‏‏‏ تسرق، ‏‏‏‏‏‏وتقول:‏‏‏‏ حسبی اللہ.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے ابوالیمان نے بیان کیا، کہا ہم کو شعیب نے خبر دی، کہا ہم سے ابوالزناد نے بیان کیا، ان سے عبدالرحمٰن نے بیان کیا، انہوں نے ابوہریرہ (رض) سے سنا اور انہوں نے رسول اللہ ﷺ سے سنا آپ نے فرمایا کہ ایک عورت اپنے بچے کو دودھ پلا رہی تھی کہ ایک سوار ادھر سے گزرا، وہ اس وقت بھی بچے کو دودھ پلا رہی تھی (سوار کی شان دیکھ کر) عورت نے دعا کی : اے اللہ ! میرے بچے کو اس وقت تک موت نہ دینا جب تک کہ اس سوار جیسا نہ ہوجائے۔ اسی وقت (بقدرت الہٰی) بچہ بول پڑا۔ اے اللہ ! مجھے اس جیسا نہ کرنا۔ اور پھر وہ دودھ پینے لگا۔ اس کے بعد ایک عورت کو ادھر سے لے جایا گیا، اسے لے جانے والے اسے گھسیٹ رہے تھے اور اس کا مذاق اڑا رہے تھے۔ ماں نے دعا کی : اے اللہ ! میرے بچے کو اس عورت جیسا نہ کرنا، لیکن بچے نے کہا کہ اے اللہ ! مجھے اسی جیسا بنادینا (پھر تو ماں نے پوچھا، ارے یہ کیا معاملہ ہے ؟ اس بچے نے بتایا کہ سوار تو کافر و ظالم تھا اور عورت کے متعلق لوگ کہتے تھے کہ تو زنا کراتی ہے تو وہ جواب دیتی حسبي الله (اللہ میرے لیے کافی ہے، وہ میری پاک دامنی جانتا ہے) لوگ کہتے کہ تو چوری کرتی ہے تو وہ جواب دیتی حسبي الله (اللہ میرے لیے کافی ہے اور وہ میری پاک دامنی جانتا ہے) ۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Abu Hurairah (RA):
That he heard Allahs Apostle ﷺ saying, "While a lady was nursing her child, a rider passed by and she said, O Allah! Dont let my child die till he becomes like this (rider). The child said, O Allah! Dont make me like him, and then returned to her breast (sucking it). (After a while) they passed by a lady who was being pulled and teased (by the people). The childs mother said, O Allah! Do not make my child like her. The child said, O Allah! Make me like her. Then he said, As for the rider, he is an infidel, while the lady is accused of illegal sexual intercourse (falsely) and she says: Allah is sufficient for me (He knows the truth).”

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں