صحیح بخاری – حدیث نمبر 3683
باب: ابوحفص عمر بن خطاب قرشی عدوی رضی اللہ عنہ کی فضیلت کا بیان۔
حدیث نمبر: 3683
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ الْحَمِيدِ، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ سَعْدٍ أَخْبَرَهُ، أَنَّ أَبَاهُ، قَالَ. ح حَدَّثَنِي عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْصَالِحٍ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: اسْتَأْذَنَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَعِنْدَهُ نِسْوَةٌ مِنْ قُرَيْشٍ يُكَلِّمْنَهُ وَيَسْتَكْثِرْنَهُ عَالِيَةً أَصْوَاتُهُنَّ عَلَى صَوْتِهِ، فَلَمَّا اسْتَأْذَنَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ قُمْنَ فَبَادَرْنَ الْحِجَابَ، فَأَذِنَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَدَخَلَ عُمَرُ وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَضْحَكُ، فَقَالَ عُمَرُ: أَضْحَكَ اللَّهُ سِنَّكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: عَجِبْتُ مِنْ هَؤُلَاءِ اللَّاتِي كُنَّ عِنْدِي فَلَمَّا سَمِعْنَ صَوْتَكَ ابْتَدَرْنَ الْحِجَابَ، فَقَالَ عُمَرُ: فَأَنْتَ أَحَقُّ أَنْ يَهَبْنَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ثُمَّ قَالَ عُمَرُ: يَا عَدُوَّاتِ أَنْفُسِهِنَّ أَتَهَبْنَنِي وَلَا تَهَبْنَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقُلْنَ: نَعَمْ أَنْتَ أَفَظُّ وَأَغْلَظُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِيهًا يَا ابْنَ الْخَطَّابِ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ مَا لَقِيَكَ الشَّيْطَانُ سَالِكًا فَجًّا قَطُّ إِلَّا سَلَكَ فَجًّا غَيْرَ فَجِّكَ.
حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)
حدیث نمبر: 3683
حدثنا علي بن عبد الله، حدثنا يعقوب بن إبراهيم، قال: حدثني أبي، عن صالح، عن ابن شهاب، أخبرني عبد الحميد، أن محمد بن سعد أخبره، أن أباه، قال. ح حدثني عبد العزيز بن عبد الله، حدثنا إبراهيم بن سعد، عنصالح، عن ابن شهاب، عن عبد الحميد بن عبد الرحمن بن زيد، عن محمد بن سعد بن أبي وقاص، عن أبيه، قال: استأذن عمر بن الخطاب على رسول الله صلى الله عليه وسلم وعنده نسوة من قريش يكلمنه ويستكثرنه عالية أصواتهن على صوته، فلما استأذن عمر بن الخطاب قمن فبادرن الحجاب، فأذن له رسول الله صلى الله عليه وسلم، فدخل عمر ورسول الله صلى الله عليه وسلم يضحك، فقال عمر: أضحك الله سنك يا رسول الله، فقال النبي صلى الله عليه وسلم: عجبت من هؤلاء اللاتي كن عندي فلما سمعن صوتك ابتدرن الحجاب، فقال عمر: فأنت أحق أن يهبن يا رسول الله، ثم قال عمر: يا عدوات أنفسهن أتهبنني ولا تهبن رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقلن: نعم أنت أفظ وأغلظ من رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: إيها يا ابن الخطاب والذي نفسي بيده ما لقيك الشيطان سالكا فجا قط إلا سلك فجا غير فجك.
حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)
حدیث نمبر: 3683
حدثنا علی بن عبد اللہ، حدثنا یعقوب بن ابراہیم، قال: حدثنی ابی، عن صالح، عن ابن شہاب، اخبرنی عبد الحمید، ان محمد بن سعد اخبرہ، ان اباہ، قال. ح حدثنی عبد العزیز بن عبد اللہ، حدثنا ابراہیم بن سعد، عنصالح، عن ابن شہاب، عن عبد الحمید بن عبد الرحمن بن زید، عن محمد بن سعد بن ابی وقاص، عن ابیہ، قال: استاذن عمر بن الخطاب على رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم وعندہ نسوۃ من قریش یکلمنہ ویستکثرنہ عالیۃ اصواتہن على صوتہ، فلما استاذن عمر بن الخطاب قمن فبادرن الحجاب، فاذن لہ رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم، فدخل عمر ورسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم یضحک، فقال عمر: اضحک اللہ سنک یا رسول اللہ، فقال النبی صلى اللہ علیہ وسلم: عجبت من ہولاء اللاتی کن عندی فلما سمعن صوتک ابتدرن الحجاب، فقال عمر: فانت احق ان یہبن یا رسول اللہ، ثم قال عمر: یا عدوات انفسہن اتہبننی ولا تہبن رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم، فقلن: نعم انت افظ واغلظ من رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم، فقال رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم: ایہا یا ابن الخطاب والذی نفسی بیدہ ما لقیک الشیطان سالکا فجا قط الا سلک فجا غیر فجک.
حدیث کا اردو ترجمہ
حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)
Narrated Sad bin Abi Waqqas (RA):
Umar bin Al-Khattab (RA) asked the permission of Allahs Apostle ﷺ to see him while some Quraishi women were sitting with him, talking to him and asking him for more expenses, raising their voices above the voice of Allahs Apostle.
When Umar asked for the permission to enter, the women quickly put on their veils. Allah› Apostle ﷺ allowed him to enter and Umar came in while Allahs Apostle ﷺ was smiling, Umar said "O Allahs Apostle ﷺ ! May Allah always keep you smiling.” The Prophet ﷺ said, "These women who have been here, roused my wonder, for as soon as they heard your voice, they quickly put on their veils. "Umar said, "O Allahs Apostle ﷺ ! You have more right to be feared by them than I.” Then Umar addressed the women saying, "O enemies of yourselves! You fear me more than you do Allahs Apostle ﷺ ?” They said, "Yes, for you are harsher and sterner than Allahs Apostle.” Then Allahs Apostle ﷺ said, "O Ibn Al-Khattab! By Him in Whose Hands my life is! Never does Satan find you going on a way, but he takes another way other than yours.”