Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 3798

صحیح بخاری – حدیث نمبر 3798

باب: (اس آیت کی تفسیر میں) ”اور اپنے نفسوں پر وہ دوسروں کو مقدم رکھتے ہیں، اگرچہ خود وہ فاقہ ہی میں مبتلا ہوں“۔

حدیث نمبر: 3798
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دَاوُدَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ فُضَيْلِ بْنِ غَزْوَانَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي حَازِمٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ:‏‏‏‏ أَنَّ رَجُلًا أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَبَعَثَ إِلَى نِسَائِهِ، ‏‏‏‏‏‏فَقُلْنَ:‏‏‏‏ مَا مَعَنَا إِلَّا الْمَاءُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ مَنْ يَضُمُّ أَوْ يُضِيفُ هَذَا، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ رَجُلٌ مِنْ الْأَنْصَارِ أَنَا فَانْطَلَقَ بِهِ إِلَى امْرَأَتِهِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ أَكْرِمِي ضَيْفَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَتْ:‏‏‏‏ مَا عِنْدَنَا إِلَّا قُوتُ صِبْيَانِي، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ هَيِّئِي طَعَامَكِ وَأَصْبِحِي سِرَاجَكِ وَنَوِّمِي صِبْيَانَكِ إِذَا أَرَادُوا عَشَاءً،‏‏‏‏ فَهَيَّأَتْ طَعَامَهَا وَأَصْبَحَتْ سِرَاجَهَا وَنَوَّمَتْ صِبْيَانَهَا، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ قَامَتْ كَأَنَّهَا تُصْلِحُ سِرَاجَهَا فَأَطْفَأَتْهُ،‏‏‏‏ فَجَعَلَا يُرِيَانِهِ أَنَّهُمَا يَأْكُلَانِ فَبَاتَا طَاوِيَيْنِ،‏‏‏‏ فَلَمَّا أَصْبَحَ غَدَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ ضَحِكَ اللَّهُ اللَّيْلَةَ أَوْ عَجِبَ مِنْ فَعَالِكُمَا،‏‏‏‏ فَأَنْزَلَ اللَّهُ:‏‏‏‏ وَيُؤْثِرُونَ عَلَى أَنْفُسِهِمْ وَلَوْ كَانَ بِهِمْ خَصَاصَةٌ وَمَنْ يُوقَ شُحَّ نَفْسِهِ فَأُولَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ سورة الحشر آية 9.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 3798
حدثنا مسدد، ‏‏‏‏‏‏حدثنا عبد الله بن داود، ‏‏‏‏‏‏عن فضيل بن غزوان، ‏‏‏‏‏‏عن أبي حازم، ‏‏‏‏‏‏عن أبي هريرة رضي الله عنه:‏‏‏‏ أن رجلا أتى النبي صلى الله عليه وسلم فبعث إلى نسائه، ‏‏‏‏‏‏فقلن:‏‏‏‏ ما معنا إلا الماء، ‏‏‏‏‏‏فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:‏‏‏‏ من يضم أو يضيف هذا، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ رجل من الأنصار أنا فانطلق به إلى امرأته، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ أكرمي ضيف رسول الله صلى الله عليه وسلم، ‏‏‏‏‏‏فقالت:‏‏‏‏ ما عندنا إلا قوت صبياني، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ هيئي طعامك وأصبحي سراجك ونومي صبيانك إذا أرادوا عشاء،‏‏‏‏ فهيأت طعامها وأصبحت سراجها ونومت صبيانها، ‏‏‏‏‏‏ثم قامت كأنها تصلح سراجها فأطفأته،‏‏‏‏ فجعلا يريانه أنهما يأكلان فباتا طاويين،‏‏‏‏ فلما أصبح غدا إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ ضحك الله الليلة أو عجب من فعالكما،‏‏‏‏ فأنزل الله:‏‏‏‏ ويؤثرون على أنفسهم ولو كان بهم خصاصة ومن يوق شح نفسه فأولئك هم المفلحون سورة الحشر آية 9.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 3798
حدثنا مسدد، ‏‏‏‏‏‏حدثنا عبد اللہ بن داود، ‏‏‏‏‏‏عن فضیل بن غزوان، ‏‏‏‏‏‏عن ابی حازم، ‏‏‏‏‏‏عن ابی ہریرۃ رضی اللہ عنہ:‏‏‏‏ ان رجلا اتى النبی صلى اللہ علیہ وسلم فبعث الى نسائہ، ‏‏‏‏‏‏فقلن:‏‏‏‏ ما معنا الا الماء، ‏‏‏‏‏‏فقال رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم:‏‏‏‏ من یضم او یضیف ہذا، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ رجل من الانصار انا فانطلق بہ الى امراتہ، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ اکرمی ضیف رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم، ‏‏‏‏‏‏فقالت:‏‏‏‏ ما عندنا الا قوت صبیانی، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ ہیئی طعامک واصبحی سراجک ونومی صبیانک اذا ارادوا عشاء،‏‏‏‏ فہیات طعامہا واصبحت سراجہا ونومت صبیانہا، ‏‏‏‏‏‏ثم قامت کانہا تصلح سراجہا فاطفاتہ،‏‏‏‏ فجعلا یریانہ انہما یاکلان فباتا طاویین،‏‏‏‏ فلما اصبح غدا الى رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ ضحک اللہ اللیلۃ او عجب من فعالکما،‏‏‏‏ فانزل اللہ:‏‏‏‏ ویوثرون على انفسہم ولو کان بہم خصاصۃ ومن یوق شح نفسہ فاولئک ہم المفلحون سورۃ الحشر آیۃ 9.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے مسدد نے بیان کیا، کہا ہم سے عبداللہ بن داود نے بیان کیا، ان سے فضیل بن غزوان نے، ان سے ابوحازم نے اور ان سے ابوہریرہ (رض) نے کہ ایک صاحب (خود ابوہریرہ (رض) ہی مراد ہیں) رسول اللہ کی خدمت میں بھوکے حاضر ہوئے، آپ نے انہیں ازواج مطہرات کے یہاں بھیجا۔ (تاکہ ان کو کھانا کھلا دیں) ازواج مطہرات نے کہلا بھیجا کہ ہمارے پاس پانی کے سوا اور کچھ نہیں ہے۔ اس پر آپ نے فرمایا کہ ان کی کون مہمانی کرے گا ؟ ایک انصاری صحابی بولے میں کروں گا۔ چناچہ وہ ان کو اپنے گھر لے گئے اور اپنی بیوی سے کہا کہ رسول اللہ کے مہمان کی خاطر تواضع کر، بیوی نے کہا کہ گھر میں بچوں کے کھانے کے سوا اور کوئی چیز بھی نہیں ہے، انہوں نے کہا جو کچھ بھی ہے اسے نکال دو اور چراغ جلا لو اور بچے اگر کھانا مانگتے ہیں تو انہیں سلا دو ۔ بیوی نے کھانا نکال دیا اور چراغ جلا دیا اور اپنے بچوں کو (بھوکا) سلا دیا، پھر وہ دکھا تو یہ رہی تھیں جیسے چراغ درست کر رہی ہوں لیکن انہوں نے اسے بجھا دیا، اس کے بعد دونوں میاں بیوی مہمان پر ظاہر کرنے لگے کہ گویا وہ بھی ان کے ساتھ کھا رہے ہیں، لیکن ان دونوں نے (اپنے بچوں سمیت رات) فاقہ سے گزار دی، صبح کے وقت جب وہ صحابی آپ کی خدمت میں آئے تو آپ نے فرمایا تم دونوں میاں بیوی کے نیک عمل پر رات کو اللہ تعالیٰ ہنس پڑا یا (یہ فرمایا کہ اسے) پسند کیا، اس پر اللہ تعالیٰ نے یہ آیت نازل فرمائی ويؤثرون على أنفسهم ولو کان بهم خصاصة ومن يوق شح نفسه فأولئك هم المفلحون‏ اور وہ (انصار) ترجیح دیتے ہیں اپنے نفسوں کے اوپر (دوسرے غریب صحابہ کو) اگرچہ وہ خود بھی فاقہ ہی میں ہوں اور جو اپنی طبیعت کے بخل سے محفوظ رکھا گیا سو ایسے ہی لوگ فلاح پانے والے ہیں۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Abu Hurairah (RA):
A man came to the Prophet. The Prophet ﷺ sent a messenger to his wives (to bring something for that man to eat) but they said that they had nothing except water. Then Allahs Apostle ﷺ said, "Who will take this (person) or entertain him as a guest?” An Ansar man said, "I.” So he took him to his wife and said to her, "Entertain generously the guest of Allahs Apostle ﷺ ” She said, "We have got nothing except the meals of my children.” He said, "Prepare your meal, light your lamp and let your children sleep if they ask for supper.” So she prepared her meal, lighted her lamp and made her children sleep, and then stood up pretending to mend her lamp, but she put it off. Then both of them pretended to be eating, but they really went to bed hungry. In the morning the Ansari went to Allahs Apostle ﷺ who said, "Tonight Allah laughed or wondered at your action.” Then Allah revealed:
"But give them (emigrants) preference over themselves even though they were in need of that And whosoever is saved from the covetousness Such are they who will be successful.” (59.9)

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں