Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 4450

صحیح بخاری – حدیث نمبر 4450

باب: نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کی بیماری اور آپ صلی اللہ علیہ وسلم کی وفات کا بیان۔

حدیث نمبر: 4450
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنِي أَبِي، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا:‏‏‏‏ أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَسْأَلُ فِي مَرَضِهِ الَّذِي مَاتَ فِيهِ، ‏‏‏‏‏‏يَقُولُ:‏‏‏‏ أَيْنَ أَنَا غَدًا، ‏‏‏‏‏‏أَيْنَ أَنَا غَدًا ؟يُرِيدُ يَوْمَ عَائِشَةَ، ‏‏‏‏‏‏فَأَذِنَ لَهُ أَزْوَاجُهُ يَكُونُ حَيْثُ شَاءَ، ‏‏‏‏‏‏فَكَانَ فِي بَيْتِ عَائِشَةَ حَتَّى مَاتَ عِنْدَهَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ عَائِشَةُ:‏‏‏‏ فَمَاتَ فِي الْيَوْمِ الَّذِي كَانَ يَدُورُ عَلَيَّ فِيهِ فِي بَيْتِي، ‏‏‏‏‏‏فَقَبَضَهُ اللَّهُ وَإِنَّ رَأْسَهُ لَبَيْنَ نَحْرِي وَسَحْرِي، ‏‏‏‏‏‏وَخَالَطَ رِيقُهُ رِيقِي، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ قَالَتْ:‏‏‏‏ دَخَلَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ وَمَعَهُ سِوَاكٌ يَسْتَنُّ بِهِ، ‏‏‏‏‏‏فَنَظَرَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَقُلْتُ لَهُ:‏‏‏‏ أَعْطِنِي هَذَا السِّوَاكَ يَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ فَأَعْطَانِيهِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَضِمْتُهُ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ مَضَغْتُهُ، ‏‏‏‏‏‏فَأَعْطَيْتُهُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَاسْتَنَّ بِهِ وَهُوَ مُسْتَنِدٌ إِلَى صَدْرِي.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 4450
حدثنا إسماعيل، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثني سليمان بن بلال، ‏‏‏‏‏‏حدثنا هشام بن عروة، ‏‏‏‏‏‏أخبرني أبي، ‏‏‏‏‏‏عن عائشة رضي الله عنها:‏‏‏‏ أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يسأل في مرضه الذي مات فيه، ‏‏‏‏‏‏يقول:‏‏‏‏ أين أنا غدا، ‏‏‏‏‏‏أين أنا غدا ؟يريد يوم عائشة، ‏‏‏‏‏‏فأذن له أزواجه يكون حيث شاء، ‏‏‏‏‏‏فكان في بيت عائشة حتى مات عندها، ‏‏‏‏‏‏قالت عائشة:‏‏‏‏ فمات في اليوم الذي كان يدور علي فيه في بيتي، ‏‏‏‏‏‏فقبضه الله وإن رأسه لبين نحري وسحري، ‏‏‏‏‏‏وخالط ريقه ريقي، ‏‏‏‏‏‏ثم قالت:‏‏‏‏ دخل عبد الرحمن بن أبي بكر ومعه سواك يستن به، ‏‏‏‏‏‏فنظر إليه رسول الله صلى الله عليه وسلم، ‏‏‏‏‏‏فقلت له:‏‏‏‏ أعطني هذا السواك يا عبد الرحمن فأعطانيه، ‏‏‏‏‏‏فقضمته، ‏‏‏‏‏‏ثم مضغته، ‏‏‏‏‏‏فأعطيته رسول الله صلى الله عليه وسلم، ‏‏‏‏‏‏فاستن به وهو مستند إلى صدري.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 4450
حدثنا اسماعیل، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثنی سلیمان بن بلال، ‏‏‏‏‏‏حدثنا ہشام بن عروۃ، ‏‏‏‏‏‏اخبرنی ابی، ‏‏‏‏‏‏عن عائشۃ رضی اللہ عنہا:‏‏‏‏ ان رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم کان یسال فی مرضہ الذی مات فیہ، ‏‏‏‏‏‏یقول:‏‏‏‏ این انا غدا، ‏‏‏‏‏‏این انا غدا ؟یرید یوم عائشۃ، ‏‏‏‏‏‏فاذن لہ ازواجہ یکون حیث شاء، ‏‏‏‏‏‏فکان فی بیت عائشۃ حتى مات عندہا، ‏‏‏‏‏‏قالت عائشۃ:‏‏‏‏ فمات فی الیوم الذی کان یدور علی فیہ فی بیتی، ‏‏‏‏‏‏فقبضہ اللہ وان راسہ لبین نحری وسحری، ‏‏‏‏‏‏وخالط ریقہ ریقی، ‏‏‏‏‏‏ثم قالت:‏‏‏‏ دخل عبد الرحمن بن ابی بکر ومعہ سواک یستن بہ، ‏‏‏‏‏‏فنظر الیہ رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم، ‏‏‏‏‏‏فقلت لہ:‏‏‏‏ اعطنی ہذا السواک یا عبد الرحمن فاعطانیہ، ‏‏‏‏‏‏فقضمتہ، ‏‏‏‏‏‏ثم مضغتہ، ‏‏‏‏‏‏فاعطیتہ رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم، ‏‏‏‏‏‏فاستن بہ وہو مستند الى صدری.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے اسماعیل نے بیان کیا، کہا مجھ سے سلیمان بن بلال نے بیان کیا، کہا ہم سے ہشام بن عروہ نے بیان کیا، انہیں ان کے والد نے خبر دی اور انہیں عائشہ (رض) نے کہ مرض الموت میں رسول اللہ پوچھتے رہتے تھے کہ کل میرا قیام کہاں ہوگا، کل میرا قیام کہاں ہوگا ؟ آپ عائشہ (رض) کی باری کے منتظر تھے، پھر ازواج مطہرات رضی اللہ عنہن نے عائشہ (رض) کے گھر قیام کی اجازت دے دی اور آپ کی وفات انہیں کے گھر میں ہوئی۔ عائشہ (رض) نے بیان کیا کہ آپ کی وفات اسی دن ہوئی جس دن قاعدہ کے مطابق میرے یہاں آپ کے قیام کی باری تھی۔ رحلت کے وقت سر مبارک میرے سینے پر تھا اور میرا تھوک آپ کے تھوک کے ساتھ ملا تھا۔ انہوں نے بیان کیا کہ عبدالرحمٰن بن ابی بکر (رض) داخل ہوئے اور ان کے ہاتھ میں استعمال کے قابل مسواک تھی۔ آپ نے اس کی طرف دیکھا تو میں نے کہا : عبدالرحمٰن ! یہ مسواک مجھے دے دو ۔ انہوں نے مسواک مجھے دے دی۔ میں نے اسے اچھی طرح چبایا اور جھاڑ کر آپ کو دی، پھر آپ نے وہ مسواک کی، اس وقت آپ میرے سینے سے ٹیک لگائے ہوئے تھے۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Urwa (RA) :
Aisha (RA) said, "Allahs Apostle ﷺ in his fatal illness, used to ask, Where will I be tomorrow? Where will I be tomorrow?”, seeking Aishas turn. His wives allowed him to stay wherever he wished. So he stayed at Aishas house till he expired while he was with her.” Aisha (RA) added, "The Prophet ﷺ expired on the day of my turn in my house and he was taken unto Allah while his head was against my chest and his saliva mixed with my saliva.” Aisha (RA) added, "Abdur-Rahman bin Abu Bakr (RA) came in, carrying a Siwak he was cleaning his teeth with. Allahs Apostle ﷺ looked at it and I said to him, O AbdurRahman! Give me this Siwak. So he gave it to me and I cut it, chewed it (its end) and gave it to Allahs Apostle ﷺ who cleaned his teeth with it while he was resting against my chest.”

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں