Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 4560

صحیح بخاری – حدیث نمبر 4560

باب: آیت کی تفسیر ”آپ کو اس امر میں کوئی دخل نہیں کہ یہ ہدایت کیوں نہیں قبول کرتے اللہ جسے چاہے اسے ہدایت ملتی ہے“۔

حدیث نمبر: 4560
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا ابْنُ شِهَابٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ وَأَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَدْعُوَ عَلَى أَحَدٍ، ‏‏‏‏‏‏أَوْ يَدْعُوَ لِأَحَدٍ، ‏‏‏‏‏‏قَنَتَ بَعْدَ الرُّكُوعِ، ‏‏‏‏‏‏فَرُبَّمَا قَالَ إِذَا قَالَ:‏‏‏‏ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ، ‏‏‏‏‏‏اللَّهُمَّ رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ، ‏‏‏‏‏‏اللَّهُمَّ أَنْجِ الْوَلِيدَ بْنَ الْوَلِيدِ، ‏‏‏‏‏‏وَسَلَمَةَ بْنَ هِشَامٍ، ‏‏‏‏‏‏وَعَيَّاشَ بْنَ أَبِي رَبِيعَةَ، ‏‏‏‏‏‏اللَّهُمَّ اشْدُدْ وَطْأَتَكَ عَلَى مُضَرَ، ‏‏‏‏‏‏وَاجْعَلْهَا سِنِينَ كَسِنِي يُوسُفَيَجْهَرُ بِذَلِكَ، ‏‏‏‏‏‏وَكَانَ يَقُولُ فِي بَعْضِ صَلَاتِهِ فِي صَلَاةِ الْفَجْرِ:‏‏‏‏ اللَّهُمَّ الْعَنْ فُلَانًا وَفُلَانًا لِأَحْيَاءٍ مِنْ الْعَرَبِ، ‏‏‏‏‏‏حَتَّى أَنْزَلَ اللَّهُ لَيْسَ لَكَ مِنَ الأَمْرِ شَيْءٌ سورة آل عمران آية 128 الْآيَةَ.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 4560
حدثنا موسى بن إسماعيل، ‏‏‏‏‏‏حدثنا إبراهيم بن سعد، ‏‏‏‏‏‏حدثنا ابن شهاب، ‏‏‏‏‏‏عن سعيد بن المسيب وأبي سلمة بن عبد الرحمن عن أبي هريرة رضي الله عنه، ‏‏‏‏‏‏أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان إذا أراد أن يدعو على أحد، ‏‏‏‏‏‏أو يدعو لأحد، ‏‏‏‏‏‏قنت بعد الركوع، ‏‏‏‏‏‏فربما قال إذا قال:‏‏‏‏ سمع الله لمن حمده، ‏‏‏‏‏‏اللهم ربنا لك الحمد، ‏‏‏‏‏‏اللهم أنج الوليد بن الوليد، ‏‏‏‏‏‏وسلمة بن هشام، ‏‏‏‏‏‏وعياش بن أبي ربيعة، ‏‏‏‏‏‏اللهم اشدد وطأتك على مضر، ‏‏‏‏‏‏واجعلها سنين كسني يوسفيجهر بذلك، ‏‏‏‏‏‏وكان يقول في بعض صلاته في صلاة الفجر:‏‏‏‏ اللهم العن فلانا وفلانا لأحياء من العرب، ‏‏‏‏‏‏حتى أنزل الله ليس لك من الأمر شيء سورة آل عمران آية 128 الآية.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 4560
حدثنا موسى بن اسماعیل، ‏‏‏‏‏‏حدثنا ابراہیم بن سعد، ‏‏‏‏‏‏حدثنا ابن شہاب، ‏‏‏‏‏‏عن سعید بن المسیب وابی سلمۃ بن عبد الرحمن عن ابی ہریرۃ رضی اللہ عنہ، ‏‏‏‏‏‏ان رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم کان اذا اراد ان یدعو على احد، ‏‏‏‏‏‏او یدعو لاحد، ‏‏‏‏‏‏قنت بعد الرکوع، ‏‏‏‏‏‏فربما قال اذا قال:‏‏‏‏ سمع اللہ لمن حمدہ، ‏‏‏‏‏‏اللہم ربنا لک الحمد، ‏‏‏‏‏‏اللہم انج الولید بن الولید، ‏‏‏‏‏‏وسلمۃ بن ہشام، ‏‏‏‏‏‏وعیاش بن ابی ربیعۃ، ‏‏‏‏‏‏اللہم اشدد وطاتک على مضر، ‏‏‏‏‏‏واجعلہا سنین کسنی یوسفیجہر بذلک، ‏‏‏‏‏‏وکان یقول فی بعض صلاتہ فی صلاۃ الفجر:‏‏‏‏ اللہم العن فلانا وفلانا لاحیاء من العرب، ‏‏‏‏‏‏حتى انزل اللہ لیس لک من الامر شیء سورۃ آل عمران آیۃ 128 الآیۃ.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے موسیٰ بن اسماعیل نے بیان کیا، انہوں نے کہا ہم سے ابراہیم بن سعد نے بیان کیا، کہا ہم سے ابن شہاب نے بیان کیا، ان سے سعید بن مسیب اور ابوسلمہ بن عبدالرحمٰن نے اور ان سے ابوہریرہ (رض) نے بیان کیا کہ رسول اللہ جب کسی پر بددعا کرنا چاہتے یا کسی کے لیے دعا کرنا چاہتے تو رکوع کے بعد کرتے سمع الله لمن حمده،‏‏‏‏ اللهم ربنا لک الحمد کے بعد۔ بعض اوقات آپ نے یہ دعا بھی کی اے اللہ ! ولید بن ولید، سلمہ بن ہشام اور عیاش بن ابی ربیعہ کو نجات دے، اے اللہ ! مضر والوں کو سختی کے ساتھ پکڑ لے اور ان میں ایسی قحط سالی لا، جیسی یوسف (علیہ السلام) کے زمانے میں ہوئی تھی۔ آپ بلند آواز سے یہ دعا کرتے اور آپ نماز فجر کی بعض رکعت میں یہ دعا کرتے۔ اے اللہ، فلاں اور فلاں کو اپنی رحمت سے دور کر دے۔ عرب کے چند خاص قبائل کے حق میں آپ (یہ بددعا کرتے تھے) یہاں تک کہ اللہ تعالیٰ نے آیت نازل کی ليس لک من الأمر شىء‏ کہ آپ کو اس امر میں کوئی دخل نہیں۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Abu Hurairah (RA) :
Whenever Allahs Apostle ﷺ intended to invoke evil upon somebody or invoke good upon somebody, he used to invoke (Allah after bowing (in the prayer). Sometimes after saying, "Allah hears him who sends his praises to Him, all praise is for You, O our Lord,” he would say, "O Allah. Save Al-Walid bin Al-Walid and Salama bin Hisham, and Aiyash bin Abu Rabia. O Allah! Inflict Your Severe Torture on Mudar (tribe) and strike them with (famine) years like the years of Joseph.” The Prophet ﷺ used to say in a loud voice, and he also used to say in some of his Fajr prayers, "O Allah! Curse so-and-so and so-and-so.” naming some of the Arab tribes till Allah revealed:–"Not for you ( O Muhammad ﷺ ) (but for Allah) is the decision.” (3.128)

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں