صحیح بخاری – حدیث نمبر 5247
عورت اندام نہانی کے بالوں کو صاف کرلے اور کنگھی کرلے
حدیث نمبر: 5247
حَدَّثَنِي يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا سَيَّارٌ، عَنْ الشَّعْبِيِّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي غَزْوَةٍ، فَلَمَّا قَفَلْنَا كُنَّا قَرِيبًا مِنْ الْمَدِينَةِ تَعَجَّلْتُ عَلَى بَعِيرٍ لِي قَطُوفٍ، فَلَحِقَنِي رَاكِبٌ مِنْ خَلْفِي فَنَخَسَ بَعِيرِي بِعَنَزَةٍ كَانَتْ مَعَهُ فَسَارَ بَعِيرِي كَأَحْسَنِ مَا أَنْتَ رَاءٍ مِنَ الْإِبِلِ، فَالْتَفَتُّ فَإِذَا أَنَا بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي حَدِيثُ عَهْدٍ بِعُرْسٍ، قَالَ: أَتَزَوَّجْتَ ؟ قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: أَبِكْرًا أَمْ ثَيِّبًا ؟ قَالَ: قُلْتُ: بَلْ ثَيِّبًا، قَالَ: فَهَلَّا بِكْرًا تُلَاعِبُهَا وَتُلَاعِبُكَ، قَالَ: فَلَمَّا قَدِمْنَا ذَهَبْنَا لِنَدْخُلَ، فَقَالَ: أَمْهِلُوا حَتَّى تَدْخُلُوا لَيْلًا أَيْ عِشَاءً لِكَيْ تَمْتَشِطَ الشَّعِثَةُ وَتَسْتَحِدَّ الْمُغِيبَةُ.
حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)
حدیث نمبر: 5247
حدثني يعقوب بن إبراهيم، حدثنا هشيم، أخبرنا سيار، عن الشعبي، عن جابر بن عبد الله، قال: كنا مع النبي صلى الله عليه وسلم في غزوة، فلما قفلنا كنا قريبا من المدينة تعجلت على بعير لي قطوف، فلحقني راكب من خلفي فنخس بعيري بعنزة كانت معه فسار بعيري كأحسن ما أنت راء من الإبل، فالتفت فإذا أنا برسول الله صلى الله عليه وسلم، فقلت: يا رسول الله، إني حديث عهد بعرس، قال: أتزوجت ؟ قلت: نعم، قال: أبكرا أم ثيبا ؟ قال: قلت: بل ثيبا، قال: فهلا بكرا تلاعبها وتلاعبك، قال: فلما قدمنا ذهبنا لندخل، فقال: أمهلوا حتى تدخلوا ليلا أي عشاء لكي تمتشط الشعثة وتستحد المغيبة.
حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)
حدیث نمبر: 5247
حدثنی یعقوب بن ابراہیم، حدثنا ہشیم، اخبرنا سیار، عن الشعبی، عن جابر بن عبد اللہ، قال: کنا مع النبی صلى اللہ علیہ وسلم فی غزوۃ، فلما قفلنا کنا قریبا من المدینۃ تعجلت على بعیر لی قطوف، فلحقنی راکب من خلفی فنخس بعیری بعنزۃ کانت معہ فسار بعیری کاحسن ما انت راء من الابل، فالتفت فاذا انا برسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم، فقلت: یا رسول اللہ، انی حدیث عہد بعرس، قال: اتزوجت ؟ قلت: نعم، قال: ابکرا ام ثیبا ؟ قال: قلت: بل ثیبا، قال: فہلا بکرا تلاعبہا وتلاعبک، قال: فلما قدمنا ذہبنا لندخل، فقال: امہلوا حتى تدخلوا لیلا ای عشاء لکی تمتشط الشعثۃ وتستحد المغیبۃ.
حدیث کا اردو ترجمہ
حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)
Narrated Jabir bin Abdullah (RA) :
We were with the Prophet ﷺ in Ghazwa, and when we returned and approached Medina, I wanted to hurry while riding a slow camel. A rider overtook me and pricked my camel with a spear which he had, whereupon my camel started running as fast as any other fast camel you may see. I looked back, and behold, the rider was Allahs Apostle ﷺ . I said, "O Allahs Apostle ﷺ ! I am newly married ” He asked, "Have you got married?” I replied, "Yes.” He said, "A virgin or a matron?” I replied, "(Not a virgin) but a matron” He said, "Why didnt you marry a young girl so that you could play with her and she with you?” When we reached (near Medina) and were going to enter it, the Prophet ﷺ said, "Wait till you enter your home early in the night so that the lady whose hair is unkempt may comb her hair and that the lady whose husband has been away may shave her pubic hair.”