Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 5509

صحیح بخاری – حدیث نمبر 5509

جو جانور بھاگ جائے وہ بمنزلہ جنگلی جانور کے ہے، ابن مسعود (رض) نے اس کو جائز کہا ہے، ابن عباس (رض) نے فرمایا کہ جو چوپائے تمہارے ہاتھوں سے بھاگ جائیں وہ شکار کی طرح ہیں، اور اس اونٹ کے متعلق جو کنویں میں گر جائے، فرمایا کہ جہاں تک ممکن ہو اسے ذبح کر ڈالو، حضرت علی، ابن عمر اور حضرت عائشہ (رض) کا بھی یہی خیال ہے

حدیث نمبر: 5509
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا يَحْيَى، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَبِي، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قُلْتُ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏إِنَّا لَاقُو الْعَدُوِّ غَدًا وَلَيْسَتْ مَعَنَا مُدًى، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ اعْجَلْ أَوْ أَرِنْ مَا أَنْهَرَ الدَّمَ وَذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ فَكُلْ، ‏‏‏‏‏‏لَيْسَ السِّنَّ وَالظُّفُرَ، ‏‏‏‏‏‏وَسَأُحَدِّثُكَ:‏‏‏‏ أَمَّا السِّنُّ فَعَظْمٌ، ‏‏‏‏‏‏وَأَمَّا الظُّفُرُ فَمُدَى الْحَبَشَةِ، ‏‏‏‏‏‏وَأَصَبْنَا نَهْبَ إِبِلٍ وَغَنَمٍ فَنَدَّ مِنْهَا بَعِيرٌ فَرَمَاهُ رَجُلٌ بِسَهْمٍ فَحَبَسَهُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ إِنَّ لِهَذِهِ الْإِبِلِ أَوَابِدَ كَأَوَابِدِ الْوَحْشِ، ‏‏‏‏‏‏فَإِذَا غَلَبَكُمْ مِنْهَا شَيْءٌ فَافْعَلُوا بِهِ هَكَذَا.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 5509
حدثنا عمرو بن علي، ‏‏‏‏‏‏حدثنا يحيى، ‏‏‏‏‏‏حدثنا سفيان، ‏‏‏‏‏‏حدثنا أبي، ‏‏‏‏‏‏عن عباية بن رفاعة بن رافع بن خديج، ‏‏‏‏‏‏عن رافع بن خديج، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ قلت:‏‏‏‏ يا رسول الله، ‏‏‏‏‏‏إنا لاقو العدو غدا وليست معنا مدى، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ اعجل أو أرن ما أنهر الدم وذكر اسم الله فكل، ‏‏‏‏‏‏ليس السن والظفر، ‏‏‏‏‏‏وسأحدثك:‏‏‏‏ أما السن فعظم، ‏‏‏‏‏‏وأما الظفر فمدى الحبشة، ‏‏‏‏‏‏وأصبنا نهب إبل وغنم فند منها بعير فرماه رجل بسهم فحبسه، ‏‏‏‏‏‏فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:‏‏‏‏ إن لهذه الإبل أوابد كأوابد الوحش، ‏‏‏‏‏‏فإذا غلبكم منها شيء فافعلوا به هكذا.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 5509
حدثنا عمرو بن علی، ‏‏‏‏‏‏حدثنا یحیى، ‏‏‏‏‏‏حدثنا سفیان، ‏‏‏‏‏‏حدثنا ابی، ‏‏‏‏‏‏عن عبایۃ بن رفاعۃ بن رافع بن خدیج، ‏‏‏‏‏‏عن رافع بن خدیج، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ قلت:‏‏‏‏ یا رسول اللہ، ‏‏‏‏‏‏انا لاقو العدو غدا ولیست معنا مدى، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ اعجل او ارن ما انہر الدم وذکر اسم اللہ فکل، ‏‏‏‏‏‏لیس السن والظفر، ‏‏‏‏‏‏وساحدثک:‏‏‏‏ اما السن فعظم، ‏‏‏‏‏‏واما الظفر فمدى الحبشۃ، ‏‏‏‏‏‏واصبنا نہب ابل وغنم فند منہا بعیر فرماہ رجل بسہم فحبسہ، ‏‏‏‏‏‏فقال رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم:‏‏‏‏ ان لہذہ الابل اوابد کاوابد الوحش، ‏‏‏‏‏‏فاذا غلبکم منہا شیء فافعلوا بہ ہکذا.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے عمرو بن علی نے بیان کیا، کہا ہم سے یحییٰ نے بیان کیا، کہا ہم سے سفیان نے، ان سے ان کے والد نے، ان سے عبایہ بن رفاعہ بن رافع بن خدیج نے اور ان سے رافع بن خدیج (رض) نے بیان کیا کہ میں نے عرض کی : یا رسول اللہ ! کل ہمارا مقابلہ دشمن سے ہوگا اور ہمارے پاس چھریاں نہیں ہیں ؟ آپ نے فرمایا کہ پھر جلدی کرلو یا (اس کے بجائے) أرن کہا یعنی جلدی کرلو جو آلہ خون بہا دے اور ذبیحہ پر اللہ کا نام لیا گیا ہو تو اسے کھاؤ۔ البتہ دانت اور ناخن نہ ہونا چاہیئے اور اس کی وجہ بھی بتادوں۔ دانت تو ہڈی ہے اور ناخن حبشیوں کی چھری ہے۔ اور ہمیں غنیمت میں اونٹ اور بکریاں ملیں ان میں سے ایک اونٹ بدک کر بھاگ پڑا تو ایک صاحب نے تیر سے مار کر گرا لیا۔ نبی کریم نے فرمایا کہ یہ اونٹ بھی بعض اوقات جنگلی جانوروں کی طرح بدکتے ہیں، اس لیے اگر ان میں سے بھی کوئی تمہارے قابو سے باہر ہوجائے تو اس کے ساتھ ایسا ہی کرو۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Rafi bin Khadij (RA) :
I said, "O Allahs Apostle ﷺ ! We are going to face the enemy tomorrow and we do not have knives.” He said, "Hurry up (in killing the animal). If the killing tool causes blood to flow out, and if Allahs Name is mentioned, eat (of the slaughtered animal). But do not slaughter with a tooth or a nail. I will tell you why: As for the tooth, it is a bone; and as for the nail, it is the knife of Ethiopians.” Then we got some camels and sheep as war booty, and one of those camels ran away, whereupon a man shot it with an arrow and stopped it. Allahs Apostle ﷺ said, "Of these camels there are some which are as wild as wild beasts, so if one of them (runs away and) makes you tired, treat it in this manner.”

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں