Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 5677

صحیح بخاری – حدیث نمبر 5677

وبا اور بخار کے دفع ہونے کے لئے کرنے کا بیان

حدیث نمبر: 5677
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنِي مَالِكٌ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، ‏‏‏‏‏‏أَنَّهَا قَالَتْ:‏‏‏‏ لَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏وُعِكَ أَبُو بَكْرٍ، ‏‏‏‏‏‏وَبِلَالٌ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ فَدَخَلْتُ عَلَيْهِمَا، ‏‏‏‏‏‏فَقُلْتُ:‏‏‏‏ يَا أَبَتِ كَيْفَ تَجِدُكَ ؟، ‏‏‏‏‏‏وَيَا بِلَالُ كَيْفَ تَجِدُكَ ؟ قَالَتْ:‏‏‏‏ وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ إِذَا أَخَذَتْهُ الْحُمَّى، ‏‏‏‏‏‏يَقُولُ:‏‏‏‏ كُلُّ امْرِئٍ مُصَبَّحٌ فِي أَهْلِهِ وَالْمَوْتُ أَدْنَى مِنْ شِرَاكِ نَعْلِهِ، ‏‏‏‏‏‏وَكَانَ بِلَالٌ إِذَا أُقْلِعَ عَنْهُ يَرْفَعُ عَقِيرَتَهُ، ‏‏‏‏‏‏فَيَقُولُ:‏‏‏‏ أَلَا لَيْتَ شِعْرِي، ‏‏‏‏‏‏هَلْ أَبِيتَنَّ لَيْلَةً بِوَادٍ وَحَوْلِي إِذْخِرٌ وَجَلِيلُ وَهَلْ أَرِدَنْ يَوْمًا مِيَاهَ مِجَنَّةٍ وَهَلْ تَبْدُوَنْ لِي شَامَةٌ وَطَفِيلُ قَالَ:‏‏‏‏ قَالَتْ عَائِشَةُ:‏‏‏‏ فَجِئْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَخْبَرْتُهُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ اللَّهُمَّ حَبِّبْ إِلَيْنَا الْمَدِينَةَ كَحُبِّنَا مَكَّةَ، ‏‏‏‏‏‏أَوْ أَشَدَّ، ‏‏‏‏‏‏وَصَحِّحْهَا وَبَارِكْ لَنَا فِي صَاعِهَا، ‏‏‏‏‏‏وَمُدِّهَا، ‏‏‏‏‏‏وَانْقُلْ حُمَّاهَا فَاجْعَلْهَا بِالْجُحْفَةِ.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 5677
حدثنا إسماعيل ، ‏‏‏‏‏‏حدثني مالك ، ‏‏‏‏‏‏عن هشام بن عروة ، ‏‏‏‏‏‏عن أبيه ، ‏‏‏‏‏‏عن عائشة رضي الله عنها، ‏‏‏‏‏‏أنها قالت:‏‏‏‏ لما قدم رسول الله صلى الله عليه وسلم، ‏‏‏‏‏‏وعك أبو بكر، ‏‏‏‏‏‏وبلال، ‏‏‏‏‏‏قالت:‏‏‏‏ فدخلت عليهما، ‏‏‏‏‏‏فقلت:‏‏‏‏ يا أبت كيف تجدك ؟، ‏‏‏‏‏‏ويا بلال كيف تجدك ؟ قالت:‏‏‏‏ وكان أبو بكر إذا أخذته الحمى، ‏‏‏‏‏‏يقول:‏‏‏‏ كل امرئ مصبح في أهله والموت أدنى من شراك نعله، ‏‏‏‏‏‏وكان بلال إذا أقلع عنه يرفع عقيرته، ‏‏‏‏‏‏فيقول:‏‏‏‏ ألا ليت شعري، ‏‏‏‏‏‏هل أبيتن ليلة بواد وحولي إذخر وجليل وهل أردن يوما مياه مجنة وهل تبدون لي شامة وطفيل قال:‏‏‏‏ قالت عائشة:‏‏‏‏ فجئت رسول الله صلى الله عليه وسلم فأخبرته، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ اللهم حبب إلينا المدينة كحبنا مكة، ‏‏‏‏‏‏أو أشد، ‏‏‏‏‏‏وصححها وبارك لنا في صاعها، ‏‏‏‏‏‏ومدها، ‏‏‏‏‏‏وانقل حماها فاجعلها بالجحفة.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 5677
حدثنا اسماعیل ، ‏‏‏‏‏‏حدثنی مالک ، ‏‏‏‏‏‏عن ہشام بن عروۃ ، ‏‏‏‏‏‏عن ابیہ ، ‏‏‏‏‏‏عن عائشۃ رضی اللہ عنہا، ‏‏‏‏‏‏انہا قالت:‏‏‏‏ لما قدم رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم، ‏‏‏‏‏‏وعک ابو بکر، ‏‏‏‏‏‏وبلال، ‏‏‏‏‏‏قالت:‏‏‏‏ فدخلت علیہما، ‏‏‏‏‏‏فقلت:‏‏‏‏ یا ابت کیف تجدک ؟، ‏‏‏‏‏‏ویا بلال کیف تجدک ؟ قالت:‏‏‏‏ وکان ابو بکر اذا اخذتہ الحمى، ‏‏‏‏‏‏یقول:‏‏‏‏ کل امرئ مصبح فی اہلہ والموت ادنى من شراک نعلہ، ‏‏‏‏‏‏وکان بلال اذا اقلع عنہ یرفع عقیرتہ، ‏‏‏‏‏‏فیقول:‏‏‏‏ الا لیت شعری، ‏‏‏‏‏‏ہل ابیتن لیلۃ بواد وحولی اذخر وجلیل وہل اردن یوما میاہ مجنۃ وہل تبدون لی شامۃ وطفیل قال:‏‏‏‏ قالت عائشۃ:‏‏‏‏ فجئت رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم فاخبرتہ، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ اللہم حبب الینا المدینۃ کحبنا مکۃ، ‏‏‏‏‏‏او اشد، ‏‏‏‏‏‏وصححہا وبارک لنا فی صاعہا، ‏‏‏‏‏‏ومدہا، ‏‏‏‏‏‏وانقل حماہا فاجعلہا بالجحفۃ.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے اسماعیل نے بیان کیا، کہا مجھ سے امام مالک نے، ان سے ہشام بن عروہ نے، ان سے ان کے والد نے اور ان سے عائشہ (رض) نے بیان کیا کہ جب رسول اللہ ہجرت کر کے مدینہ تشریف لائے تو ابوبکر اور بلال (رض) کو بخار ہوگیا۔ بیان کیا کہ پھر میں ان کے پاس (بیمار پرسی کے لیے) گئی اور پوچھا کہ محترم والد بزرگوار ! آپ کا کیا حال ہے اور اے بلال ! آپ کا کیا حال ہے بیان کیا کہ جب ابوبکر (رض) کو بخار ہوتا تو وہ یہ شعر پڑھا کرتے تھے۔ ہر شخص اپنے گھر والوں میں صبح کرتا ہے اور موت اس کے تسمے سے بھی زیادہ قریب ہے اور بلال (رض) کا جب بخار اترتا تو بلند آواز سے وہ یہ اشعار پڑھتے۔ کاش مجھے معلوم ہوتا کہ میں ایک رات وادی (مکہ) میں اس طرح گزار سکوں گا کہ میرے چاروں طرف اذخر اور جلیل (گھاس) کے درخت ہوں گے اور کیا کبھی پھر میں مجنہ کے گھاٹ پر اتر سکوں گا اور کیا کبھی شامہ اور طفیل میں اپنے سامنے دیکھ سکوں گا۔ راوی نے بیان کیا کہ عائشہ (رض) نے کہا پھر میں نبی کریم کی خدمت میں حاضر ہوئی اور نبی کریم سے اس کے متعلق کہا تو آپ نے یہ دعا فرمائی اللهم حبب إلينا المدينة کحبنا مكة أو أشد وصححها و بارک لنا في صاعها ومدها وانقل حماها فاجعلها بالجحفة اے اللہ ! ہمارے دلوں میں مدینہ کی محبت پیدا کر جیسا کہ ہمیں (اپنے وطن) مکہ کی محبت تھی بلکہ اس سے بھی زیادہ مدینہ کی محبت عطا کر اور اس کی آب و ہوا کو صحت بخش بنا دے اور ہمارے لیے اس کے صاع اور مد میں برکت عطا فرما اور اس کے بخار کو کہیں اور جگہ منتقل کر دے اسے جحفہ (نامی گاؤں) میں بھیج دے۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Aisha (RA) :
When Allahs Apostle ﷺ emigrated to Medina, Abu Bakr (RA) and Bilal (RA) had a fever. I entered upon them and said, "O my father! How are you? O Bilal (RA) ! How are you?” Whenever Abu Bakr (RA) got the fever he used to say, "Everybody is staying alive with his people, yet death is nearer to him than his shoe laces.” And when fever deserted Bilal (RA) , he would recite (two poetic verses): "Would that I could stay overnight in a valley wherein I would be surrounded by Idhkhir and Jalil (two kinds of good smelling grass). Would that one day I could drink of the water of Majinna, and would that Shama and Tafil (two mountains at Makkah) would appear to me!” I went to Allahs Apostle ﷺ and informed him about that. He said, "O Allah! Make us love Madinah as much or more than we love Makkah, and make it healthy, and bless its Sa and its Mudd, and take away its fever and put it in Al-Juhfa.” (See Hadith No 558) .

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں