Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 5685

صحیح بخاری – حدیث نمبر 5685

اونٹ کے دودھ سے علاج کرنے کا بیان

حدیث نمبر: 5685
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا سَلَّامُ بْنُ مِسْكِينٍ ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا ثَابِتٌ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَنَسٍ :‏‏‏‏ أَنَّ نَاسًا كَانَ بِهِمْ سَقَمٌ، ‏‏‏‏‏‏قَالُوا:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ آوِنَا وَأَطْعِمْنَا فَلَمَّا صَحُّوا، ‏‏‏‏‏‏قَالُوا:‏‏‏‏ إِنَّ الْمَدِينَةَ وَخِمَةٌ، ‏‏‏‏‏‏فَأَنْزَلَهُمُ الْحَرَّةَ فِي ذَوْدٍ لَهُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ اشْرَبُوا أَلْبَانَهَا، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا صَحُّوا قَتَلُوا رَاعِيَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏وَاسْتَاقُوا ذَوْدَهُ، ‏‏‏‏‏‏فَبَعَثَ فِي آثَارِهِمْ فَقَطَعَ أَيْدِيَهُمْ وَأَرْجُلَهُمْ وَسَمَرَ أَعْيُنَهُمْ، ‏‏‏‏‏‏فَرَأَيْتُ الرَّجُلَ مِنْهُمْ يَكْدِمُ الْأَرْضَ بِلِسَانِهِ حَتَّى يَمُوتَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ سَلَّامٌ:‏‏‏‏ فَبَلَغَنِي أَنَّ الْحَجَّاجَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ لِأَنَسٍ:‏‏‏‏ حَدِّثْنِي بِأَشَدِّ عُقُوبَةٍ عَاقَبَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَحَدَّثَهُ بِهَذَا فَبَلَغَ الْحَسَنَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ وَدِدْتُ أَنَّهُ لَمْ يُحَدِّثْهُ بِهَذَا.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 5685
حدثنا مسلم بن إبراهيم ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا سلام بن مسكين ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا ثابت ، ‏‏‏‏‏‏عن أنس :‏‏‏‏ أن ناسا كان بهم سقم، ‏‏‏‏‏‏قالوا:‏‏‏‏ يا رسول الله آونا وأطعمنا فلما صحوا، ‏‏‏‏‏‏قالوا:‏‏‏‏ إن المدينة وخمة، ‏‏‏‏‏‏فأنزلهم الحرة في ذود له، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ اشربوا ألبانها، ‏‏‏‏‏‏فلما صحوا قتلوا راعي النبي صلى الله عليه وسلم، ‏‏‏‏‏‏واستاقوا ذوده، ‏‏‏‏‏‏فبعث في آثارهم فقطع أيديهم وأرجلهم وسمر أعينهم، ‏‏‏‏‏‏فرأيت الرجل منهم يكدم الأرض بلسانه حتى يموت، ‏‏‏‏‏‏قال سلام:‏‏‏‏ فبلغني أن الحجاج، ‏‏‏‏‏‏قال لأنس:‏‏‏‏ حدثني بأشد عقوبة عاقبه النبي صلى الله عليه وسلم، ‏‏‏‏‏‏فحدثه بهذا فبلغ الحسن، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ وددت أنه لم يحدثه بهذا.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 5685
حدثنا مسلم بن ابراہیم ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا سلام بن مسکین ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا ثابت ، ‏‏‏‏‏‏عن انس :‏‏‏‏ ان ناسا کان بہم سقم، ‏‏‏‏‏‏قالوا:‏‏‏‏ یا رسول اللہ آونا واطعمنا فلما صحوا، ‏‏‏‏‏‏قالوا:‏‏‏‏ ان المدینۃ وخمۃ، ‏‏‏‏‏‏فانزلہم الحرۃ فی ذود لہ، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ اشربوا البانہا، ‏‏‏‏‏‏فلما صحوا قتلوا راعی النبی صلى اللہ علیہ وسلم، ‏‏‏‏‏‏واستاقوا ذودہ، ‏‏‏‏‏‏فبعث فی آثارہم فقطع ایدیہم وارجلہم وسمر اعینہم، ‏‏‏‏‏‏فرایت الرجل منہم یکدم الارض بلسانہ حتى یموت، ‏‏‏‏‏‏قال سلام:‏‏‏‏ فبلغنی ان الحجاج، ‏‏‏‏‏‏قال لانس:‏‏‏‏ حدثنی باشد عقوبۃ عاقبہ النبی صلى اللہ علیہ وسلم، ‏‏‏‏‏‏فحدثہ بہذا فبلغ الحسن، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ وددت انہ لم یحدثہ بہذا.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے مسلم بن ابراہیم نے بیان کیا، کہا ہم سے سلام بن مسکین ابوالروح بصریٰ نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے ثابت نے بیان کیا ان سے انس (رض) نے کہ کچھ لوگوں کو بیماری تھی، انہوں نے کہا : یا رسول اللہ ! ہمیں قیام کی جگہ عنایت فرما دیں اور ہمارے کھانے کا انتظام کردیں پھر جب وہ لوگ تندرست ہوگئے تو انہوں نے کہا کہ مدینہ کی آب و ہوا خراب ہے چناچہ نبی کریم ﷺ نے مقام حرہ میں اونٹوں کے ساتھ ان کے قیام کا انتظام کردیا اور فرمایا کہ ان کا دودھ پیو جب وہ تندرست ہوگئے تو انہوں نے آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے چرواہے کو قتل کردیا اور اونٹوں کو ہانک کرلے گئے۔ نبی کریم نے ان کے پیچھے آدمی دوڑائے اور وہ پکڑے گئے (جیسا کہ انہوں نے چرواہے کے ساتھ کیا تھا) آپ نے بھی ویسا ہی کیا ان کے ہاتھ پاؤں کٹوا دیئے اور ان کی آنکھوں میں سلائی پھروا دی۔ میں نے ان میں سے ایک شخص کو دیکھا کہ زبان سے زمین چاٹتا تھا اور اسی حالت میں وہ مرگیا۔ سلام نے بیان کیا کہ مجھے معلوم ہوا کہ حجاج نے انس (رض) سے کہا تم مجھ سے وہ سب سے سخت سزا بیان کرو جو رسول اللہ نے کسی کو دی ہو تو انہوں نے یہی واقعہ بیان کیا جب امام حسن بصری تک یہ بات پہنچی تو انہوں نے کہا کاش وہ یہ حدیث حجاج سے نہ بیان کرتے۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Anas (RA) :
Some people were sick and they said, "O Allahs Apostle ﷺ ! Give us shelter and food. So when they became healthy they said, "The weather of Madinah is not suitable for us.” So he sent them to Al-Harra with some she-camels of his and said, "Drink of their milk.” But when they became healthy, they killed the shepherd of the Prophet ﷺ and drove away his camels. The Prophet ﷺ sent some people in their pursuit. Then he got their hands and feet cut and their eyes were branded with heated pieces of iron. I saw one of them licking the earth with his tongue till he died.

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں