Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 6134

صحیح بخاری – حدیث نمبر 6134

مہمان کے حق کا بیان

حدیث نمبر: 6134
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ دَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ:‏‏‏‏ أَلَمْ أُخْبَرْ أَنَّكَ تَقُومُ اللَّيْلَ وَتَصُومُ النَّهَارَقُلْتُ:‏‏‏‏ بَلَى، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَلَا تَفْعَلْ قُمْ وَنَمْ وَصُمْ وَأَفْطِرْ، ‏‏‏‏‏‏فَإِنَّ لِجَسَدِكَ عَلَيْكَ حَقًّا، ‏‏‏‏‏‏وَإِنَّ لِعَيْنِكَ عَلَيْكَ حَقًّا، ‏‏‏‏‏‏وَإِنَّ لِزَوْرِكَ عَلَيْكَ حَقًّا، ‏‏‏‏‏‏وَإِنَّ لِزَوْجِكَ عَلَيْكَ حَقًّا، ‏‏‏‏‏‏وَإِنَّكَ عَسَى أَنْ يَطُولَ بِكَ عُمُرٌ، ‏‏‏‏‏‏وَإِنَّ مِنْ حَسْبِكَ أَنْ تَصُومَ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ، ‏‏‏‏‏‏فَإِنَّ بِكُلِّ حَسَنَةٍ عَشْرَ أَمْثَالِهَا فَذَلِكَ الدَّهْرُ كُلُّهُقَالَ:‏‏‏‏ فَشَدَّدْتُ فَشُدِّدَ عَلَيَّ، ‏‏‏‏‏‏فَقُلْتُ:‏‏‏‏ فَإِنِّي أُطِيقُ غَيْرَ ذَلِكَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَصُمْ مِنْ كُلِّ جُمُعَةٍ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍقَالَ:‏‏‏‏ فَشَدَّدْتُ فَشُدِّدَ عَلَيَّ، ‏‏‏‏‏‏قُلْتُ:‏‏‏‏ أُطِيقُ غَيْرَ ذَلِكَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَصُمْ صَوْمَ نَبِيِّ اللَّهِ دَاوُدَقُلْتُ:‏‏‏‏ وَمَا صَوْمُ نَبِيِّ اللَّهِ دَاوُدَ ؟ قَالَ:‏‏‏‏ نِصْفُ الدَّهْرِ.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 6134
حدثنا إسحاق بن منصور ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا روح بن عبادة ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا حسين ، ‏‏‏‏‏‏عن يحيى بن أبي كثير ، ‏‏‏‏‏‏عن أبي سلمة بن عبد الرحمن ، ‏‏‏‏‏‏عن عبد الله بن عمرو ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ دخل علي رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال:‏‏‏‏ ألم أخبر أنك تقوم الليل وتصوم النهارقلت:‏‏‏‏ بلى، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فلا تفعل قم ونم وصم وأفطر، ‏‏‏‏‏‏فإن لجسدك عليك حقا، ‏‏‏‏‏‏وإن لعينك عليك حقا، ‏‏‏‏‏‏وإن لزورك عليك حقا، ‏‏‏‏‏‏وإن لزوجك عليك حقا، ‏‏‏‏‏‏وإنك عسى أن يطول بك عمر، ‏‏‏‏‏‏وإن من حسبك أن تصوم من كل شهر ثلاثة أيام، ‏‏‏‏‏‏فإن بكل حسنة عشر أمثالها فذلك الدهر كلهقال:‏‏‏‏ فشددت فشدد علي، ‏‏‏‏‏‏فقلت:‏‏‏‏ فإني أطيق غير ذلك، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فصم من كل جمعة ثلاثة أيامقال:‏‏‏‏ فشددت فشدد علي، ‏‏‏‏‏‏قلت:‏‏‏‏ أطيق غير ذلك، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فصم صوم نبي الله داودقلت:‏‏‏‏ وما صوم نبي الله داود ؟ قال:‏‏‏‏ نصف الدهر.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 6134
حدثنا اسحاق بن منصور ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا روح بن عبادۃ ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا حسین ، ‏‏‏‏‏‏عن یحیى بن ابی کثیر ، ‏‏‏‏‏‏عن ابی سلمۃ بن عبد الرحمن ، ‏‏‏‏‏‏عن عبد اللہ بن عمرو ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ دخل علی رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم فقال:‏‏‏‏ الم اخبر انک تقوم اللیل وتصوم النہارقلت:‏‏‏‏ بلى، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فلا تفعل قم ونم وصم وافطر، ‏‏‏‏‏‏فان لجسدک علیک حقا، ‏‏‏‏‏‏وان لعینک علیک حقا، ‏‏‏‏‏‏وان لزورک علیک حقا، ‏‏‏‏‏‏وان لزوجک علیک حقا، ‏‏‏‏‏‏وانک عسى ان یطول بک عمر، ‏‏‏‏‏‏وان من حسبک ان تصوم من کل شہر ثلاثۃ ایام، ‏‏‏‏‏‏فان بکل حسنۃ عشر امثالہا فذلک الدہر کلہقال:‏‏‏‏ فشددت فشدد علی، ‏‏‏‏‏‏فقلت:‏‏‏‏ فانی اطیق غیر ذلک، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فصم من کل جمعۃ ثلاثۃ ایامقال:‏‏‏‏ فشددت فشدد علی، ‏‏‏‏‏‏قلت:‏‏‏‏ اطیق غیر ذلک، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فصم صوم نبی اللہ داودقلت:‏‏‏‏ وما صوم نبی اللہ داود ؟ قال:‏‏‏‏ نصف الدہر.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے اسحاق بن منصور نے بیان کیا، کہا ہم سے روح بن عبادہ نے، کہا ہم سے حسین نے، ان سے یحییٰ بن ابی بکر نے، ان سے ابوسلمہ بن عبدالرحمٰن نے اور ان سے عبداللہ بن عمرو (رض) نے بیان کیا کہ نبی کریم میرے پاس تشریف لائے اور فرمایا، کیا یہ میری خبر صحیح ہے کہ تم رات بھر عبادت کرتے رہتے ہو اور دن میں روزے رکھتے ہو ؟ میں نے کہا کہ جی ہاں یہ صحیح ہے۔ نبی کریم نے فرمایا کہ ایسا نہ کرو، عبادت بھی کرو اور سو بھی، روزے بھی رکھو اور بلا روزے بھی رہو، کیونکہ تمہارے جسم کا بھی تم پر حق ہے، تمہاری آنکھوں کا بھی تم پر حق ہے، تم سے ملاقات کے لیے آنے والوں کا بھی تم پر حق ہے، تمہاری بیوی کا بھی تم پر حق ہے، امید ہے کہ تمہاری عمر لمبی ہوگی، تمہارے لیے یہی کافی ہے کہ ہر مہینہ میں تین روزے رکھو، کیونکہ ہر نیکی کا بدلہ دس گناہ ملتا ہے، اس طرح زندگی بھر کا روزہ ہوگا۔ انہوں نے بیان کیا کہ میں نے سختی چاہی تو آپ نے میرے اوپر سختی کردی۔ میں نے عرض کیا کہ میں اس سے زیادہ کی طاقت رکھتا ہوں۔ نبی کریم نے فرمایا کہ پھر ہر ہفتے تین روزہ رکھا کر، بیان کیا کہ میں نے اور سختی چاہی اور آپ نے میرے اوپر سختی کردی۔ میں نے عرض کیا کہ میں اس سے بھی زیادہ کی طاقت رکھتا ہوں۔ نبی کریم نے فرمایا کہ پھر اللہ کے نبی داؤد (علیہ السلام) جیسا روزہ رکھ۔ میں نے پوچھا، اللہ کے نبی داؤد (علیہ السلام) کا روزہ کیسا تھا۔ نبی کریم نے فرمایا کہ ایک دن روزہ ایک دن افطار گویا آدھی عمر کے روزے۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Abdullah bin Amr (RA) (RA) :
Allahs Apostle ﷺ entered upon me and said, "Have I not been informed that you offer prayer all the night and fast the whole day?” I said, "Yes.” He said, "Do not do so; Offer prayer at night and also sleep; Fast for a few days and give up fasting for a few days because your body has a right on you, and your eye has a right on you, and your guest has a right on you, and your wife has a right on you. I hope that you will have a long life, and it is sufficient for you to fast for three days a month as the reward of a good deed, is multiplied ten times, that means, as if you fasted the whole year.” I insisted (on fasting more) so I was given a hard instruction. I said, "I can do more than that (fasting)” The Prophet ﷺ said, "Fast three days every week.” But as I insisted (on fasting more) so I was burdened. I said, "I can fast more than that.” The Prophet ﷺ said, "Fast as Allahs prophet David used to fast.” I said, "How was the fasting of the prophet David?” The Prophet ﷺ said, "One half of a year (i.e. he used to fast on alternate days).

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں