صحیح بخاری – حدیث نمبر 6141
مہمان کا صاحب خانہ سے یہ کہنا جب تک تم نہ کھاؤ گے میں نہ کھاؤں گا۔ اس میں ابوجحیفہ کی حدیث نبی ﷺ سے مروی ہے۔
حدیث نمبر: 6141
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ ، عَنْ سُلَيْمَانَ ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ ، قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي بَكْرٍرَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، جَاءَ أَبُو بَكْرٍ بِضَيْفٍ لَهُ أَوْ بِأَضْيَافٍ لَهُ فَأَمْسَى عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَلَمَّا جَاءَ قَالَتْ لَهُ أُمِّي: احْتَبَسْتَ عَنْ ضَيْفِكَ أَوْ عَنْ أَضْيَافِكَ اللَّيْلَةَ، قَالَ: مَا عَشَّيْتِهِمْ ؟ فَقَالَتْ: عَرَضْنَا عَلَيْهِ أَوْ عَلَيْهِمْ فَأَبَوْا أَوْ فَأَبَى، فَغَضِبَ أَبُو بَكْرٍ فَسَبَّ وَجَدَّعَ وَحَلَفَ لَا يَطْعَمُهُ، فَاخْتَبَأْتُ أَنَا، فَقَالَ: يَا غُنْثَرُ فَحَلَفَتِ الْمَرْأَةُ لَا تَطْعَمُهُ حَتَّى يَطْعَمَهُ، فَحَلَفَ الضَّيْفُ أَوِ الْأَضْيَافُ أَنْ لَا يَطْعَمَهُ أَوْ يَطْعَمُوهُ حَتَّى يَطْعَمَهُ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: كَأَنَّ هَذِهِ مِنَ الشَّيْطَانِ، فَدَعَا بِالطَّعَامِ فَأَكَلَ وَأَكَلُوا فَجَعَلُوا لَا يَرْفَعُونَ لُقْمَةً إِلَّا رَبَا مِنْ أَسْفَلِهَا أَكْثَرُ مِنْهَا، فَقَالَ: يَا أُخْتَ بَنِي فِرَاسٍ مَا هَذَا ؟ فَقَالَتْ: وَقُرَّةِ عَيْنِي إِنَّهَا الْآنَ لَأَكْثَرُ قَبْلَ أَنْ نَأْكُلَ فَأَكَلُوا، وَبَعَثَ بِهَا إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرَ أَنَّهُ أَكَلَ مِنْهَا.
حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)
حدیث نمبر: 6141
حدثني محمد بن المثنى ، حدثنا ابن أبي عدي ، عن سليمان ، عن أبي عثمان ، قال عبد الرحمن بن أبي بكررضي الله عنهما، جاء أبو بكر بضيف له أو بأضياف له فأمسى عند النبي صلى الله عليه وسلم، فلما جاء قالت له أمي: احتبست عن ضيفك أو عن أضيافك الليلة، قال: ما عشيتهم ؟ فقالت: عرضنا عليه أو عليهم فأبوا أو فأبى، فغضب أبو بكر فسب وجدع وحلف لا يطعمه، فاختبأت أنا، فقال: يا غنثر فحلفت المرأة لا تطعمه حتى يطعمه، فحلف الضيف أو الأضياف أن لا يطعمه أو يطعموه حتى يطعمه، فقال أبو بكر: كأن هذه من الشيطان، فدعا بالطعام فأكل وأكلوا فجعلوا لا يرفعون لقمة إلا ربا من أسفلها أكثر منها، فقال: يا أخت بني فراس ما هذا ؟ فقالت: وقرة عيني إنها الآن لأكثر قبل أن نأكل فأكلوا، وبعث بها إلى النبي صلى الله عليه وسلم فذكر أنه أكل منها.
حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)
حدیث نمبر: 6141
حدثنی محمد بن المثنى ، حدثنا ابن ابی عدی ، عن سلیمان ، عن ابی عثمان ، قال عبد الرحمن بن ابی بکررضی اللہ عنہما، جاء ابو بکر بضیف لہ او باضیاف لہ فامسى عند النبی صلى اللہ علیہ وسلم، فلما جاء قالت لہ امی: احتبست عن ضیفک او عن اضیافک اللیلۃ، قال: ما عشیتہم ؟ فقالت: عرضنا علیہ او علیہم فابوا او فابى، فغضب ابو بکر فسب وجدع وحلف لا یطعمہ، فاختبات انا، فقال: یا غنثر فحلفت المراۃ لا تطعمہ حتى یطعمہ، فحلف الضیف او الاضیاف ان لا یطعمہ او یطعموہ حتى یطعمہ، فقال ابو بکر: کان ہذہ من الشیطان، فدعا بالطعام فاکل واکلوا فجعلوا لا یرفعون لقمۃ الا ربا من اسفلہا اکثر منہا، فقال: یا اخت بنی فراس ما ہذا ؟ فقالت: وقرۃ عینی انہا الآن لاکثر قبل ان ناکل فاکلوا، وبعث بہا الى النبی صلى اللہ علیہ وسلم فذکر انہ اکل منہا.
حدیث کا اردو ترجمہ
حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)
Narrated Abdur-Rahman bin Abu Bakr (RA) :
Abu Bakr (RA) came with a guest or some guests, but he stayed late at night with the Prophet ﷺ and when he came, my mother said (to him), "Have you been detained from your guest or guests tonight?” He said, "Havent you served the supper to them?” She replied, "We presented the meal to him (or to them), but he (or they) refused to eat.” Abu Bakr (RA) became angry, rebuked me and invoked Allah to cause (my) ears to be cut and swore not to eat of it!” I hid myself, and he called me, "O ignorant (boy)!” Abu Bakrs wife swore that she would not eat of it and so the guests or the guest swore that they would not eat of it till he ate of it. Abu Bakr (RA) said, "All that happened was from Satan.” So he asked for the meals and ate of it, and so did they. Whenever they took a handful of the meal, the meal grew (increased) from underneath more than that mouthful. He said (to his wife), "O, sister of Bani Firas! What is this?” She said, "O, pleasure of my eyes! The meal is now more than it had been before we started eating So they ate of it and sent the rest of that meal to the Prophet. It is said that the Prophet ﷺ also ate of it.