صحیح بخاری – حدیث نمبر 6282
کسی جماعت کے پاس ملاقات کو جانے اور وہاں قیلولہ کرنے کا بیان۔
حدیث نمبر: 6282 – 6283
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ، قَالَ: حَدَّثَنِي مَالِكٌ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، أَنَّهُ سَمِعَهُ يَقُولُ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا ذَهَبَ إِلَى قُبَاءٍ يَدْخُلُ عَلَى أُمِّ حَرَامٍ بِنْتِ مِلْحَانَ فَتُطْعِمُهُ، وَكَانَتْ تَحْتَ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، فَدَخَلَ يَوْمًا فَأَطْعَمَتْهُ، فَنَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ اسْتَيْقَظَ يَضْحَكُ، قَالَتْ: فَقُلْتُ: مَا يُضْحِكُكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ؟ فَقَالَ: نَاسٌ مِنْ أُمَّتِي عُرِضُوا عَلَيَّ غُزَاةً فِي سَبِيلِ اللَّهِ يَرْكَبُونَ ثَبَجَ هَذَا الْبَحْرِ، مُلُوكًا عَلَى الْأَسِرَّةِ أَوْ قَالَ: مِثْلَ الْمُلُوكِ عَلَى الْأَسِرَّةِ، شَكَّ إِسْحَاقُ، قُلْتُ: ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ فَدَعَا، ثُمَّ وَضَعَ رَأْسَهُ فَنَامَ، ثُمَّ اسْتَيْقَظَ يَضْحَكُ، فَقُلْتُ: مَا يُضْحِكُكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ؟ قَالَ: نَاسٌ مِنْ أُمَّتِي عُرِضُوا عَلَيَّ غُزَاةً فِي سَبِيلِ اللَّهِ يَرْكَبُونَ ثَبَجَ هَذَا الْبَحْرِ مُلُوكًا عَلَى الْأَسِرَّةِ، أَوْ مِثْلَ الْمُلُوكِ عَلَى الْأَسِرَّةِ، فَقُلْتُ: ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ، قَالَ: أَنْتِ مِنَ الْأَوَّلِينَ، فَرَكِبَتِ الْبَحْرَ زَمَانَ مُعَاوِيَةَ، فَصُرِعَتْ عَنْ دَابَّتِهَا حِينَ خَرَجَتْ مِنَ الْبَحْرِ فَهَلَكَتْ.
حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)
حدیث نمبر: 6282 – 6283
حدثنا إسماعيل ، قال: حدثني مالك ، عن إسحاق بن عبد الله بن أبي طلحة ، عن أنس بن مالك رضي الله عنه، أنه سمعه يقول: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا ذهب إلى قباء يدخل على أم حرام بنت ملحان فتطعمه، وكانت تحت عبادة بن الصامت، فدخل يوما فأطعمته، فنام رسول الله صلى الله عليه وسلم، ثم استيقظ يضحك، قالت: فقلت: ما يضحكك يا رسول الله ؟ فقال: ناس من أمتي عرضوا علي غزاة في سبيل الله يركبون ثبج هذا البحر، ملوكا على الأسرة أو قال: مثل الملوك على الأسرة، شك إسحاق، قلت: ادع الله أن يجعلني منهم فدعا، ثم وضع رأسه فنام، ثم استيقظ يضحك، فقلت: ما يضحكك يا رسول الله ؟ قال: ناس من أمتي عرضوا علي غزاة في سبيل الله يركبون ثبج هذا البحر ملوكا على الأسرة، أو مثل الملوك على الأسرة، فقلت: ادع الله أن يجعلني منهم، قال: أنت من الأولين، فركبت البحر زمان معاوية، فصرعت عن دابتها حين خرجت من البحر فهلكت.
حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)
حدیث نمبر: 6282 – 6283
حدثنا اسماعیل ، قال: حدثنی مالک ، عن اسحاق بن عبد اللہ بن ابی طلحۃ ، عن انس بن مالک رضی اللہ عنہ، انہ سمعہ یقول: کان رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم اذا ذہب الى قباء یدخل على ام حرام بنت ملحان فتطعمہ، وکانت تحت عبادۃ بن الصامت، فدخل یوما فاطعمتہ، فنام رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم، ثم استیقظ یضحک، قالت: فقلت: ما یضحکک یا رسول اللہ ؟ فقال: ناس من امتی عرضوا علی غزاۃ فی سبیل اللہ یرکبون ثبج ہذا البحر، ملوکا على الاسرۃ او قال: مثل الملوک على الاسرۃ، شک اسحاق، قلت: ادع اللہ ان یجعلنی منہم فدعا، ثم وضع راسہ فنام، ثم استیقظ یضحک، فقلت: ما یضحکک یا رسول اللہ ؟ قال: ناس من امتی عرضوا علی غزاۃ فی سبیل اللہ یرکبون ثبج ہذا البحر ملوکا على الاسرۃ، او مثل الملوک على الاسرۃ، فقلت: ادع اللہ ان یجعلنی منہم، قال: انت من الاولین، فرکبت البحر زمان معاویۃ، فصرعت عن دابتہا حین خرجت من البحر فہلکت.
حدیث کا اردو ترجمہ
حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)
Narrated Anas bin Malik (RA):
Whenever Allahs Apostle ﷺ went to Quba, he used to visit Um Haram bint Milhan who would offer him meals; and she was the wife of Ubadah bin As-samit. One day he went to her house and she offered him a meal, and after that he slept, and then woke up smiling. She (Um Haram) said, "I asked him, What makes you laugh, O Allahs Apostle? He said, Some people of my followers were displayed before me as warriors fighting for Allahs Cause and sailing over this sea, kings on thrones, or said, like kings on thrones. (The narrator, Ishaq is in doubt about it.) I (Um Haram) said, O Allahs Apostle ﷺ ! Invoke Allah that He may make me one of them. He invoked (Allah) for her and then lay his head and slept again and then woke up smiling. I asked, What makes you laugh, O Allahs Apostle? He said, Some people of my followers were displayed before me as warriors fighting for Allahs Cause and sailing over this sea, kings on the thrones, or said, like kings on the thrones. I (Um Haram) said, O Allahs Apostle ﷺ ! Invoke Allah that He may make me one of them. He said, You will be amongst the first ones.” It is said that Um Haram sailed over the sea at the time of Muawiyah, and on coming out of the sea, she fell down from her riding animal and died.