صحیح بخاری – حدیث نمبر 6511
سکرات موت کا بیان۔
حدیث نمبر: 6511
حَدَّثَنِي صَدَقَةُ ، أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ: كَانَ رِجَالٌ مِنَ الْأَعْرَابِ جُفَاةً يَأْتُونَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَيَسْأَلُونَهُ مَتَى السَّاعَةُ ؟ فَكَانَ يَنْظُرُ إِلَى أَصْغَرِهِمْ، فَيَقُولُ: إِنْ يَعِشْ هَذَا لَا يُدْرِكْهُ الْهَرَمُ حَتَّى تَقُومَ عَلَيْكُمْ سَاعَتُكُمْ، قَالَ هِشَامٌ: يَعْنِي مَوْتَهُمْ.
حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)
حدیث نمبر: 6511
حدثني صدقة ، أخبرنا عبدة ، عن هشام ، عن أبيه ، عن عائشة ، قالت: كان رجال من الأعراب جفاة يأتون النبي صلى الله عليه وسلم، فيسألونه متى الساعة ؟ فكان ينظر إلى أصغرهم، فيقول: إن يعش هذا لا يدركه الهرم حتى تقوم عليكم ساعتكم، قال هشام: يعني موتهم.
حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)
حدیث نمبر: 6511
حدثنی صدقۃ ، اخبرنا عبدۃ ، عن ہشام ، عن ابیہ ، عن عائشۃ ، قالت: کان رجال من الاعراب جفاۃ یاتون النبی صلى اللہ علیہ وسلم، فیسالونہ متى الساعۃ ؟ فکان ینظر الى اصغرہم، فیقول: ان یعش ہذا لا یدرکہ الہرم حتى تقوم علیکم ساعتکم، قال ہشام: یعنی موتہم.
حدیث کا اردو ترجمہ
مجھ سے صدقہ نے بیان کیا، کہا ہم کو عبدہ نے خبر دی، انہیں ہشام نے، انہیں ان کے والد نے اور ان سے عائشہ (رض) نے بیان کیا کہ چند بدوی جو ننگے پاؤں رسول اللہ ﷺ کے پاس آتے تھے اور آپ سے دریافت کرتے تھے کہ قیامت کب آئے گی ؟ نبی کریم ﷺ ان میں سے کم عمر والے کو دیکھ کر فرمانے لگے کہ اگر یہ بچہ زندہ رہا تو اس کے بڑھاپے سے پہلے تم پر تمہاری قیامت آجائے گی۔ ہشام نے کہا کہ نبی کریم ﷺ کی مراد (قیامت سے) ان کی موت تھی۔
حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)
Narrated Aisha (RA) :
Some rough bedouins used to visit the Prophet ﷺ and ask him, "When will the Hour be?” He would look at the youngest of all of them and say, "If this should live till he is very old, your Hour (the death of the people addressed) will take place.” Hisham said that he meant (by the Hour), their death.