Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 6672

صحیح بخاری – حدیث نمبر 6672

جب کوئی شخص بھول کر قسم کے خلاف کرے۔ اللہ تعالیٰ کا قول کہ تم پر کوئی گناہ نہیں اس میں جو بھول کر کرو اور میرا اس پر مواخذہ نہ کرو جو میں بھول گیا۔

حدیث نمبر: 6672
حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قُلْتُ:‏‏‏‏ لِابْنِ عَبَّاسٍ ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ حَدَّثَنَا أُبَيُّ بْنُ كَعْبٍ ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ لا تُؤَاخِذْنِي بِمَا نَسِيتُ وَلا تُرْهِقْنِي مِنْ أَمْرِي عُسْرًا سورة الكهف آية 73، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ كَانَتِ الْأُولَى مِنْ مُوسَى نِسْيَانًا.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 6672
حدثنا الحميدي ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا سفيان ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا عمرو بن دينار ، ‏‏‏‏‏‏أخبرني سعيد بن جبير ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ قلت:‏‏‏‏ لابن عباس ، ‏‏‏‏‏‏فقال حدثنا أبي بن كعب ، ‏‏‏‏‏‏أنه سمع رسول الله صلى الله عليه وسلم، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ لا تؤاخذني بما نسيت ولا ترهقني من أمري عسرا سورة الكهف آية 73، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ كانت الأولى من موسى نسيانا.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 6672
حدثنا الحمیدی ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا سفیان ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا عمرو بن دینار ، ‏‏‏‏‏‏اخبرنی سعید بن جبیر ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ قلت:‏‏‏‏ لابن عباس ، ‏‏‏‏‏‏فقال حدثنا ابی بن کعب ، ‏‏‏‏‏‏انہ سمع رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ لا تواخذنی بما نسیت ولا ترہقنی من امری عسرا سورۃ الکہف آیۃ 73، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ کانت الاولى من موسى نسیانا.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے امام حمیدی نے بیان کیا، کہا ہم سے سفیان بن عیینہ نے بیان کیا، کہا ہم سے عمرو بن دینار نے بیان کیا، کہا مجھ کو سعید بن جبیر نے خبر دی، کہا کہ میں نے ابن عباس (رض) سے پوچھا تو انہوں نے بیان کیا کہ ہم سے ابی بن کعب (رض) نے بیان کیا، انہوں نے رسول اللہ سے سنا، آیت لا تؤاخذني بما نسيت ولا ترهقني من أمري عسرا‏ کے متعلق کہ پہلی مرتبہ اعتراض موسیٰ (علیہ السلام) سے بھول کر ہوا تھا۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Ubai bin Kab (RA) (RA) :
that he heard Allahs Apostle ﷺ saying, "( Moses (علیہ السلام)) said, Call me not to account for what I forget and be not hard upon me for my affair (with you) (18.73) the first excuse of Moses (علیہ السلام) was his forgetfulness.”
Narrated Al-Bara bin Azib (RA) that once he had a guest, so he told his family (on the Day of Id-ul-Adha) that they should slaughter the animal for sacrifice before he returned from the (Id) prayer in order that their guest could take his meal. So his family slaughtered (the animal) before the prayer. Then they mentioned that event to the Prophet ﷺ who ordered Al-Bara to slaughter another sacrifice. Al-Bara said to the Prophet ﷺ , "I have a young milch she-goat which is better than two sheep for slaughtering.” (The sub-narrator, Ibn Aun used to say, "I dont know whether the permission (to slaughter a she-goat as a sacrifice) was especially given to Al-Bara or if it was in general for all the Muslims.”) (See Hadith No. 99, Vol. 2.)

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں