صحیح بخاری – حدیث نمبر 6679
اس چیز میں قسم کھانا جس کا مالک نہ ہو۔ اور گناہ کی قسم اور غصہ کی قسم کا بیان
حدیث نمبر: 6679
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ ، عَنْ صَالِحٍ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ . ح وحَدَّثَنَا الْحَجَّاجُ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ النُّمَيْرِيُّ ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ الْأَيْلِيُّ ، قَالَ: سَمِعْتُ الزُّهْرِيَّ ، قَالَ: سَمِعْتُ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ ، وَسَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ، وَعَلْقَمَةَ بْنَ وَقَّاصٍ ، وَعُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ ، عَنْ حَدِيثِ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: حِينَ قَالَ لَهَا أَهْلُ الْإِفْكِ مَا قَالُوا، فَبَرَّأَهَا اللَّهُ مِمَّا قَالُوا، كُلٌّ حَدَّثَنِي طَائِفَةً مِنَ الْحَدِيثِ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ إِنَّ الَّذِينَ جَاءُوا بِالإِفْكِ سورة النور آية 11 الْعَشْرَ الْآيَاتِ كُلَّهَا فِي بَرَاءَتِي. فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ: وَكَانَ يُنْفِقُ عَلَى مِسْطَحٍ لِقَرَابَتِهِ مِنْهُ، وَاللَّهِ لَا أُنْفِقُ عَلَى مِسْطَحٍ شَيْئًا أَبَدًا بَعْدَ الَّذِي قَالَ لِعَائِشَةَ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ: وَلا يَأْتَلِ أُولُو الْفَضْلِ مِنْكُمْ وَالسَّعَةِ أَنْ يُؤْتُوا أُولِي الْقُرْبَى سورة النور آية 22 الْآيَةَ، قَالَ أَبُو بَكْرٍ: بَلَى وَاللَّهِ إِنِّي لَأُحِبُّ أَنْ يَغْفِرَ اللَّهُ لِي، فَرَجَعَ إِلَى مِسْطَحٍ النَّفَقَةَ الَّتِي كَانَ يُنْفِقُ عَلَيْهِ، وَقَالَ: وَاللَّهِ لَا أَنْزِعُهَا عَنْهُ أَبَدًا.
حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)
حدیث نمبر: 6679
حدثنا عبد العزيز ، حدثنا إبراهيم ، عن صالح ، عن ابن شهاب . ح وحدثنا الحجاج ، حدثنا عبد الله بن عمر النميري ، حدثنا يونس بن يزيد الأيلي ، قال: سمعت الزهري ، قال: سمعت عروة بن الزبير ، وسعيد بن المسيب، وعلقمة بن وقاص ، وعبيد الله بن عبد الله بن عتبة ، عن حديث عائشة زوج النبي صلى الله عليه وسلم: حين قال لها أهل الإفك ما قالوا، فبرأها الله مما قالوا، كل حدثني طائفة من الحديث، فأنزل الله إن الذين جاءوا بالإفك سورة النور آية 11 العشر الآيات كلها في براءتي. فقال أبو بكر الصديق: وكان ينفق على مسطح لقرابته منه، والله لا أنفق على مسطح شيئا أبدا بعد الذي قال لعائشة، فأنزل الله: ولا يأتل أولو الفضل منكم والسعة أن يؤتوا أولي القربى سورة النور آية 22 الآية، قال أبو بكر: بلى والله إني لأحب أن يغفر الله لي، فرجع إلى مسطح النفقة التي كان ينفق عليه، وقال: والله لا أنزعها عنه أبدا.
حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)
حدیث نمبر: 6679
حدثنا عبد العزیز ، حدثنا ابراہیم ، عن صالح ، عن ابن شہاب . ح وحدثنا الحجاج ، حدثنا عبد اللہ بن عمر النمیری ، حدثنا یونس بن یزید الایلی ، قال: سمعت الزہری ، قال: سمعت عروۃ بن الزبیر ، وسعید بن المسیب، وعلقمۃ بن وقاص ، وعبید اللہ بن عبد اللہ بن عتبۃ ، عن حدیث عائشۃ زوج النبی صلى اللہ علیہ وسلم: حین قال لہا اہل الافک ما قالوا، فبراہا اللہ مما قالوا، کل حدثنی طائفۃ من الحدیث، فانزل اللہ ان الذین جاءوا بالافک سورۃ النور آیۃ 11 العشر الآیات کلہا فی براءتی. فقال ابو بکر الصدیق: وکان ینفق على مسطح لقرابتہ منہ، واللہ لا انفق على مسطح شیئا ابدا بعد الذی قال لعائشۃ، فانزل اللہ: ولا یاتل اولو الفضل منکم والسعۃ ان یوتوا اولی القربى سورۃ النور آیۃ 22 الآیۃ، قال ابو بکر: بلى واللہ انی لاحب ان یغفر اللہ لی، فرجع الى مسطح النفقۃ التی کان ینفق علیہ، وقال: واللہ لا انزعہا عنہ ابدا.
حدیث کا اردو ترجمہ
حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)
Narrated Az-Zuhri (RA) :
I heard Urwa bin Az-Zubair, Said bin Al-Musaiyab, Alqama bin Waqqas and Ubaidullah bin Abdullah bin Uqba relating from Aisha (RA), the wife of the Prophet ﷺ the narration of the people (i.e. the liars) who spread the slander against her and they said what they said, and how Allah revealed her innocence. Each of them related to me a portion of that narration. (They said that Aisha (RA) said), Then Allah revealed the ten Verses starting with:–Verily! Those who spread the slander.. (24.11-21)
All these verses were in proof of my innocence. Abu Bakr (RA) As-Siddiq who used to provide for Mistah some financial aid because of his relation to him, said, "By Allah, I will never give anything (in charity) to Mistah, after what he has said about Aisha (RA)” Then Allah revealed:– And let not those among you who are good and are wealthy swear not to give (any sort of help) to their kins men…. (24.22) On that, Abu Bakr (RA) said, "Yes, by Allah, I like that Allah should forgive me.” and then resumed giving Mistah the aid he used to give him and said, "By Allah! I will never withhold it from him.”