Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 6891

صحیح بخاری – حدیث نمبر 6891

جب کوئی شخص اپنے کو غلطی سے قتل کردے تو اس کی دیت نہیں ہے۔

حدیث نمبر: 6891
حَدَّثَنَا الْمَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي عُبَيْدٍ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سَلَمَةَ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ خَرَجْنَا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى خَيْبَرَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ رَجُلٌ مِنْهُمْ:‏‏‏‏ أَسْمِعْنَا يَا عَامِرُ مِنْ هُنَيْهَاتِكَ، ‏‏‏‏‏‏فَحَدَا بِهِمْ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ مَنِ السَّائِقُ ؟، ‏‏‏‏‏‏قَالُوا:‏‏‏‏ عَامِرٌ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ رَحِمَهُ اللَّهُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالُوا:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏هَلَّا أَمْتَعْتَنَا بِهِ، ‏‏‏‏‏‏فَأُصِيبَ صَبِيحَةَ لَيْلَتِهِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ الْقَوْمُ:‏‏‏‏ حَبِطَ عَمَلُهُ قَتَلَ نَفْسَهُ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا رَجَعْتُ وَهُمْ يَتَحَدَّثُونَ أَنَّ عَامِرًا حَبِطَ عَمَلُهُ، ‏‏‏‏‏‏فَجِئْتُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقُلْتُ:‏‏‏‏ يَا نَبِيَّ اللَّهِ فَدَاكَ أَبِي وَأُمِّي، ‏‏‏‏‏‏زَعَمُوا أَنَّ عَامِرًا حَبِطَ عَمَلُهُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ كَذَبَ مَنْ قَالَهَا، ‏‏‏‏‏‏إِنَّ لَهُ لَأَجْرَيْنِ اثْنَيْنِ:‏‏‏‏ إِنَّهُ لَجَاهِدٌ مُجَاهِدٌ، ‏‏‏‏‏‏وَأَيُّ قَتْلٍ يَزِيدُهُ عَلَيْهِ.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 6891
حدثنا المكي بن إبراهيم ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا يزيد بن أبي عبيد ، ‏‏‏‏‏‏عن سلمة ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ خرجنا مع النبي صلى الله عليه وسلم إلى خيبر، ‏‏‏‏‏‏فقال رجل منهم:‏‏‏‏ أسمعنا يا عامر من هنيهاتك، ‏‏‏‏‏‏فحدا بهم، ‏‏‏‏‏‏فقال النبي صلى الله عليه وسلم:‏‏‏‏ من السائق ؟، ‏‏‏‏‏‏قالوا:‏‏‏‏ عامر، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ رحمه الله، ‏‏‏‏‏‏فقالوا:‏‏‏‏ يا رسول الله، ‏‏‏‏‏‏هلا أمتعتنا به، ‏‏‏‏‏‏فأصيب صبيحة ليلته، ‏‏‏‏‏‏فقال القوم:‏‏‏‏ حبط عمله قتل نفسه، ‏‏‏‏‏‏فلما رجعت وهم يتحدثون أن عامرا حبط عمله، ‏‏‏‏‏‏فجئت إلى النبي صلى الله عليه وسلم فقلت:‏‏‏‏ يا نبي الله فداك أبي وأمي، ‏‏‏‏‏‏زعموا أن عامرا حبط عمله، ‏‏‏‏‏‏فقال كذب من قالها، ‏‏‏‏‏‏إن له لأجرين اثنين:‏‏‏‏ إنه لجاهد مجاهد، ‏‏‏‏‏‏وأي قتل يزيده عليه.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 6891
حدثنا المکی بن ابراہیم ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا یزید بن ابی عبید ، ‏‏‏‏‏‏عن سلمۃ ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ خرجنا مع النبی صلى اللہ علیہ وسلم الى خیبر، ‏‏‏‏‏‏فقال رجل منہم:‏‏‏‏ اسمعنا یا عامر من ہنیہاتک، ‏‏‏‏‏‏فحدا بہم، ‏‏‏‏‏‏فقال النبی صلى اللہ علیہ وسلم:‏‏‏‏ من السائق ؟، ‏‏‏‏‏‏قالوا:‏‏‏‏ عامر، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ رحمہ اللہ، ‏‏‏‏‏‏فقالوا:‏‏‏‏ یا رسول اللہ، ‏‏‏‏‏‏ہلا امتعتنا بہ، ‏‏‏‏‏‏فاصیب صبیحۃ لیلتہ، ‏‏‏‏‏‏فقال القوم:‏‏‏‏ حبط عملہ قتل نفسہ، ‏‏‏‏‏‏فلما رجعت وہم یتحدثون ان عامرا حبط عملہ، ‏‏‏‏‏‏فجئت الى النبی صلى اللہ علیہ وسلم فقلت:‏‏‏‏ یا نبی اللہ فداک ابی وامی، ‏‏‏‏‏‏زعموا ان عامرا حبط عملہ، ‏‏‏‏‏‏فقال کذب من قالہا، ‏‏‏‏‏‏ان لہ لاجرین اثنین:‏‏‏‏ انہ لجاہد مجاہد، ‏‏‏‏‏‏وای قتل یزیدہ علیہ.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے مکی بن ابراہیم نے بیان کیا، کہا ہم سے یزید بن ابی عبید نے، اور ان سے سلمہ (رض) نے بیان کیا کہ ہم نبی کریم کے ساتھ خیبر کی طرف نکلے۔ جماعت کے ایک صاحب نے کہا عامر ! ہمیں اپنی حدی سنائیے۔ انہوں نے حدی خوانی شروع کی تو نبی کریم نے پوچھا کہ کون صاحب گا گا کر اونٹوں کو ہانک رہے ہیں ؟ لوگوں نے کہا کہ عامر ہیں۔ نبی کریم نے فرمایا، اللہ ان پر رحم کرے۔ صحابہ نے عرض کیا : یا رسول اللہ ! آپ نے ہمیں عامر سے فائدہ کیوں نہیں اٹھانے دیا۔ چناچہ عامر (رض) اسی رات کو اپنی ہی تلوار سے شہید ہوگئے۔ لوگوں نے کہا کہ ان کے اعمال برباد ہوگئے، انہوں نے خودکشی کرلی (کیونکہ ایک یہودی پر حملہ کرتے وقت خود اپنی تلوار سے زخمی ہوگئے تھے) جب میں واپس آیا اور میں نے دیکھا کہ لوگ آپس میں کہہ رہے ہیں کہ عامر کے اعمال برباد ہوگئے تو میں نبی کریم کی خدمت میں حاضر ہوا اور عرض کیا : اے اللہ کے نبی ! آپ پر میرے باپ اور ماں فدا ہوں، یہ لوگ کہتے ہیں کہ عامر کے سارے اعمال برباد ہوئے۔ نبی کریم نے فرمایا کہ جو شخص یہ کہتا ہے غلط کہتا ہے۔ عامر کو دوہرا اجر ملے گا وہ (اللہ کے راستہ میں) مشقت اٹھانے والے اور جہاد کرنے والے تھے اور کس قتل کا اجر اس سے بڑھ کر ہوگا ؟

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Salama (RA) :
We went out with the Prophet ﷺ to Khaibar. A man (from the companions) said, "O Amir! Let us hear some of your Huda (camel-driving songs.)” So he sang some of them (i.e. a lyric in harmony with the camels walk). The Prophet ﷺ said, "Who is the driver (of these camels)?” They said, "Amir.” The Prophet ﷺ said, "May Allah bestow His Mercy on him !” The people said, "O Allahs Apostle ﷺ ! Would that you let us enjoy his company longer!” Then Amir was killed the following morning. The people said, "The good deeds of Amir are lost as he has killed himself.” I returned at the time while they were talking about that. I went to the Prophet ﷺ and said, "O Allahs Prophet! Let my father be sacrificed for you! The people claim that Amirs good deeds are lost.” The Prophet ﷺ said, "Whoever says so is a liar, for Amir will have a double reward as he exerted himself to obey Allah and fought in Allahs Cause. No other way of killing would have granted him greater reward.”

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں