صحیح بخاری – حدیث نمبر 7087
فتنہ کے وقت جنگل میں رہنے کا بیان
حدیث نمبر: 7087
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ، حَدَّثَنَا حَاتِمٌ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ ، أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى الْحَجَّاجِ، فَقَالَ: يَا ابْنَ الْأَكْوَعِ، ارْتَدَدْتَ عَلَى عَقِبَيْكَ تَعَرَّبْتَ ؟، قَالَ: لَا، وَلَكِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَذِنَ لِي فِي الْبَدْوِ، وَعَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ، قَالَ: لَمَّا قُتِلَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ، خَرَجَ سَلَمَةُ بْنُ الْأَكْوَعِ إلَى الرَّبَذَةِ، وَتَزَوَّجَ هُنَاكَ امْرَأَةً، وَوَلَدَتْ لَهُ أَوْلَادًا، فَلَمْ يَزَلْ بِهَا حَتَّى قَبْلَ أَنْ يَمُوتَ بِلَيَالٍ، فَنَزَلَ الْمَدِينَةَ.
حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)
حدیث نمبر: 7087
حدثنا قتيبة بن سعيد ، حدثنا حاتم ، عن يزيد بن أبي عبيد ، عن سلمة بن الأكوع ، أنه دخل على الحجاج، فقال: يا ابن الأكوع، ارتددت على عقبيك تعربت ؟، قال: لا، ولكن رسول الله صلى الله عليه وسلم، أذن لي في البدو، وعن يزيد بن أبي عبيد، قال: لما قتل عثمان بن عفان، خرج سلمة بن الأكوع إلى الربذة، وتزوج هناك امرأة، وولدت له أولادا، فلم يزل بها حتى قبل أن يموت بليال، فنزل المدينة.
حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)
حدیث نمبر: 7087
حدثنا قتیبۃ بن سعید ، حدثنا حاتم ، عن یزید بن ابی عبید ، عن سلمۃ بن الاکوع ، انہ دخل على الحجاج، فقال: یا ابن الاکوع، ارتددت على عقبیک تعربت ؟، قال: لا، ولکن رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم، اذن لی فی البدو، وعن یزید بن ابی عبید، قال: لما قتل عثمان بن عفان، خرج سلمۃ بن الاکوع الى الربذۃ، وتزوج ہناک امراۃ، وولدت لہ اولادا، فلم یزل بہا حتى قبل ان یموت بلیال، فنزل المدینۃ.
حدیث کا اردو ترجمہ
ہم سے قتیبہ بن سعید نے بیان کیا، انہوں نے کہا ہم سے حاتم نے بیان کیا، ان سے یزید بن ابی عبید نے بیان کیا، ان سے سلمہ بن الاکوع (رض) نے بیان کیا کہ وہ حجاج کے یہاں گئے تو اس نے کہا کہ اے ابن الاکوع ! تم گاؤں میں رہنے لگے ہو کیا الٹے پاؤں پھرگئے ؟ کہا کہ نہیں بلکہ رسول اللہ ﷺ نے مجھے جنگل میں رہنے کی اجازت دی تھی۔ اور یزید بن ابی عبید سے روایت ہے، انہوں نے کہا کہ جب عثمان بن عفان (رض) شہید کئے گئے تو سلمہ بن الاکوع (رض) ربذہ چلے گئے اور وہاں ایک عورت سے شادی کرلی اور وہاں ان کے بچے بھی پیدا ہوئے۔ وہ برابر وہیں پر رہے، یہاں تک کہ وفات سے چند دن پہلے مدینہ آگئے تھے۔
حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)
Narrated Salama bin Al-Akwa (RA) :
That he visited Al-Hajjaj (bin Yusuf). Al-Hajjaj said, "O son of Al-Akwa! You have turned on your heels (i.e., deserted Islam) by staying (in the desert) with the bedouins.” Salama replied, "No, but Allahs Apostle ﷺ allowed me to stay with the bedouin in the desert.” Narrated Yazid bin Abi Ubaid: When Uthman bin Affan was killed (martyred), Salama bin Al-Akwa went out to a place called Ar-Rabadha and married there and begot children, and he stayed there till a few nights before his death when he came to Medina.