صحیح بخاری – حدیث نمبر 7265
اس امر کا بیان کہ نبی ﷺ امراء اور قاصدوں کو یکے بعد دیگرے بھیجتے تھے اور حضرت ابن عباس نے کہا آنحضرت ﷺ نے حضرت دحیہ کلبی کو خط دے کر عظیم بصری کی طرف بھیجا تاکہ وہ اس کو قیصر کے پاس روانہ کردے۔
حدیث نمبر: 7265
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ ، حَدَّثَنَا سَلَمَةُ بْنُ الْأَكْوَعِ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ لِرَجُلٍ مِنْ أَسْلَمَ: أَذِّنْ فِي قَوْمِكَ، أَوْ فِي النَّاسِ يَوْمَ عَاشُورَاءَ أَنَّ مَنْ أَكَلَ فَلْيُتِمَّ بَقِيَّةَ يَوْمِهِ، وَمَنْ لَمْ يَكُنْ أَكَلَ فَلْيَصُمْ.
حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)
حدیث نمبر: 7265
حدثنا مسدد ، حدثنا يحيى ، عن يزيد بن أبي عبيد ، حدثنا سلمة بن الأكوع ، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم، قال لرجل من أسلم: أذن في قومك، أو في الناس يوم عاشوراء أن من أكل فليتم بقية يومه، ومن لم يكن أكل فليصم.
حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)
حدیث نمبر: 7265
حدثنا مسدد ، حدثنا یحیى ، عن یزید بن ابی عبید ، حدثنا سلمۃ بن الاکوع ، ان رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم، قال لرجل من اسلم: اذن فی قومک، او فی الناس یوم عاشوراء ان من اکل فلیتم بقیۃ یومہ، ومن لم یکن اکل فلیصم.
حدیث کا اردو ترجمہ
ہم سے مسدد نے بیان کیا، کہا ہم سے یحییٰ قطان نے بیان کیا، ان سے یزید بن ابی عبید نے، ان سے سلمہ بن الاکوع (رض) نے کہ رسول اللہ ﷺ نے قبیلہ اسلم کے ایک صاحب ہند بن اسماء سے فرمایا کہ اپنی قوم میں یا لوگوں میں اعلان کر دو عاشورہ کے دن کہ جس نے کھالیا ہو وہ اپنا بقیہ دن (بےکھائے) پورا کرے اور اس نے نہ کھایا ہو وہ روزہ رکھے۔
حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)
Narrated Salama bin Al-Akwa:
Allahs Apostle ﷺ said to a man from the tribe of Al-Aslam, "Proclaim among your people (or the people) on the day of Ashura (tenth of Muharram), Whosoever has eaten anything should fast for the rest of the day; and whoever has not eaten anything, should complete his fast. "