Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 7281

صحیح بخاری – حدیث نمبر 7281

رسول اللہ ﷺ کی سنتوں کی پیروی کرنے کا بیان۔ اور اللہ تعالیٰ کا قول کہ ہمیں متقین کا امام بنادے مجاہد نے کہا کہ ایسے امام کہ ہم اپنے سے پہلے والوں کی اقتداء کریں اور ہم سے بعد والے ہماری اقتداء کریں اور ابن عون نے کہا کہ تین باتیں ایسی ہیں جنہیں میں اپنے اور اپنے بھائیوں کے لئے پسند کرتا ہوں اس سنت کو سیکھیں اور اس کے متعلق پوچھیں اور قرآن کو سمجھیں اور اس کے متعلق لوگوں سے دریافت کریں اور لوگوں سے بجز نیک کام کے ملنا چھوڑ دیں۔

حدیث نمبر: 7281
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبَادَةَ ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا يَزِيدُ ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا سَلِيمُ بْنُ حَيَّانَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مِينَاءَ ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَوْ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ ، ‏‏‏‏‏‏يَقُولُ:‏‏‏‏ جَاءَتْ مَلَائِكَةٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ نَائِمٌ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ بَعْضُهُمْ:‏‏‏‏ إِنَّهُ نَائِمٌ، ‏‏‏‏‏‏وَقَالَ بَعْضُهُمْ:‏‏‏‏ إِنَّ الْعَيْنَ نَائِمَةٌ وَالْقَلْبَ يَقْظَانُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالُوا:‏‏‏‏ إِنَّ لِصَاحِبِكُمْ هَذَا مَثَلًا، ‏‏‏‏‏‏فَاضْرِبُوا لَهُ مَثَلًا، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ بَعْضُهُمْ:‏‏‏‏ إِنَّهُ نَائِمٌ، ‏‏‏‏‏‏وَقَالَ بَعْضُهُمْ:‏‏‏‏ إِنَّ الْعَيْنَ نَائِمَةٌ وَالْقَلْبَ يَقْظَانُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالُوا:‏‏‏‏ مَثَلُهُ كَمَثَلِ رَجُلٍ بَنَى دَارًا وَجَعَلَ فِيهَا مَأْدُبَةً وَبَعَثَ دَاعِيًا، ‏‏‏‏‏‏فَمَنْ أَجَابَ الدَّاعِيَ دَخَلَ الدَّارَ وَأَكَلَ مِنَ الْمَأْدُبَةِ، ‏‏‏‏‏‏وَمَنْ لَمْ يُجِبْ الدَّاعِيَ لَمْ يَدْخُلِ الدَّارَ وَلَمْ يَأْكُلْ مِنَ الْمَأْدُبَةِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالُوا:‏‏‏‏ أَوِّلُوهَا لَهُ يَفْقَهْهَا، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ بَعْضُهُمْ:‏‏‏‏ إِنَّهُ نَائِمٌ، ‏‏‏‏‏‏وَقَالَ بَعْضُهُمْ:‏‏‏‏ إِنَّ الْعَيْنَ نَائِمَةٌ وَالْقَلْبَ يَقْظَانُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالُوا:‏‏‏‏ فَالدَّارُ الْجَنَّةُ، ‏‏‏‏‏‏وَالدَّاعِي مُحَمَّدٌ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَمَنْ أَطَاعَ مُحَمَّدًا صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَدْ أَطَاعَ اللَّهَ، ‏‏‏‏‏‏وَمَنْ عَصَى مُحَمَّدًا صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَدْ عَصَى اللَّهَ، ‏‏‏‏‏‏وَمُحَمَّدٌ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَرْقٌ بَيْنَ النَّاسِ، ‏‏‏‏‏‏تَابَعَهُ قُتَيْبَةُ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْلَيْثٍ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ خَالِدٍ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلَالٍ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ جَابِرٍ خَرَجَ عَلَيْنَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 7281
حدثنا محمد بن عبادة ، ‏‏‏‏‏‏أخبرنا يزيد ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا سليم بن حيان وأثنى عليه، ‏‏‏‏‏‏حدثنا سعيد بن ميناء ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا أو سمعت جابر بن عبد الله ، ‏‏‏‏‏‏يقول:‏‏‏‏ جاءت ملائكة إلى النبي صلى الله عليه وسلم وهو نائم، ‏‏‏‏‏‏فقال بعضهم:‏‏‏‏ إنه نائم، ‏‏‏‏‏‏وقال بعضهم:‏‏‏‏ إن العين نائمة والقلب يقظان، ‏‏‏‏‏‏فقالوا:‏‏‏‏ إن لصاحبكم هذا مثلا، ‏‏‏‏‏‏فاضربوا له مثلا، ‏‏‏‏‏‏فقال بعضهم:‏‏‏‏ إنه نائم، ‏‏‏‏‏‏وقال بعضهم:‏‏‏‏ إن العين نائمة والقلب يقظان، ‏‏‏‏‏‏فقالوا:‏‏‏‏ مثله كمثل رجل بنى دارا وجعل فيها مأدبة وبعث داعيا، ‏‏‏‏‏‏فمن أجاب الداعي دخل الدار وأكل من المأدبة، ‏‏‏‏‏‏ومن لم يجب الداعي لم يدخل الدار ولم يأكل من المأدبة، ‏‏‏‏‏‏فقالوا:‏‏‏‏ أولوها له يفقهها، ‏‏‏‏‏‏فقال بعضهم:‏‏‏‏ إنه نائم، ‏‏‏‏‏‏وقال بعضهم:‏‏‏‏ إن العين نائمة والقلب يقظان، ‏‏‏‏‏‏فقالوا:‏‏‏‏ فالدار الجنة، ‏‏‏‏‏‏والداعي محمد صلى الله عليه وسلم، ‏‏‏‏‏‏فمن أطاع محمدا صلى الله عليه وسلم، ‏‏‏‏‏‏فقد أطاع الله، ‏‏‏‏‏‏ومن عصى محمدا صلى الله عليه وسلم فقد عصى الله، ‏‏‏‏‏‏ومحمد صلى الله عليه وسلم فرق بين الناس، ‏‏‏‏‏‏تابعه قتيبة ، ‏‏‏‏‏‏عنليث ، ‏‏‏‏‏‏عن خالد ، ‏‏‏‏‏‏عن سعيد بن أبي هلال ، ‏‏‏‏‏‏عن جابر خرج علينا النبي صلى الله عليه وسلم.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 7281
حدثنا محمد بن عبادۃ ، ‏‏‏‏‏‏اخبرنا یزید ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا سلیم بن حیان واثنى علیہ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا سعید بن میناء ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا او سمعت جابر بن عبد اللہ ، ‏‏‏‏‏‏یقول:‏‏‏‏ جاءت ملائکۃ الى النبی صلى اللہ علیہ وسلم وہو نائم، ‏‏‏‏‏‏فقال بعضہم:‏‏‏‏ انہ نائم، ‏‏‏‏‏‏وقال بعضہم:‏‏‏‏ ان العین نائمۃ والقلب یقظان، ‏‏‏‏‏‏فقالوا:‏‏‏‏ ان لصاحبکم ہذا مثلا، ‏‏‏‏‏‏فاضربوا لہ مثلا، ‏‏‏‏‏‏فقال بعضہم:‏‏‏‏ انہ نائم، ‏‏‏‏‏‏وقال بعضہم:‏‏‏‏ ان العین نائمۃ والقلب یقظان، ‏‏‏‏‏‏فقالوا:‏‏‏‏ مثلہ کمثل رجل بنى دارا وجعل فیہا مادبۃ وبعث داعیا، ‏‏‏‏‏‏فمن اجاب الداعی دخل الدار واکل من المادبۃ، ‏‏‏‏‏‏ومن لم یجب الداعی لم یدخل الدار ولم یاکل من المادبۃ، ‏‏‏‏‏‏فقالوا:‏‏‏‏ اولوہا لہ یفقہہا، ‏‏‏‏‏‏فقال بعضہم:‏‏‏‏ انہ نائم، ‏‏‏‏‏‏وقال بعضہم:‏‏‏‏ ان العین نائمۃ والقلب یقظان، ‏‏‏‏‏‏فقالوا:‏‏‏‏ فالدار الجنۃ، ‏‏‏‏‏‏والداعی محمد صلى اللہ علیہ وسلم، ‏‏‏‏‏‏فمن اطاع محمدا صلى اللہ علیہ وسلم، ‏‏‏‏‏‏فقد اطاع اللہ، ‏‏‏‏‏‏ومن عصى محمدا صلى اللہ علیہ وسلم فقد عصى اللہ، ‏‏‏‏‏‏ومحمد صلى اللہ علیہ وسلم فرق بین الناس، ‏‏‏‏‏‏تابعہ قتیبۃ ، ‏‏‏‏‏‏عنلیث ، ‏‏‏‏‏‏عن خالد ، ‏‏‏‏‏‏عن سعید بن ابی ہلال ، ‏‏‏‏‏‏عن جابر خرج علینا النبی صلى اللہ علیہ وسلم.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے محمد بن عبادہ نے بیان کیا، کہا ہم کو یزید بن ہارون نے خبر دی، کہا ہم سے سلیم بن حیان نے بیان کیا اور یزید بن ہارون نے ان کی تعریف کی، کہا ہم سے سعید بن میناء نے بیان کیا، انہوں نے کہا کہ میں نے جابر بن عبداللہ (رض) سے سنا، انہوں نے بیان کیا کہ فرشتے نبی کریم کے پاس آئے (جبرائیل و میکائیل) اور آپ سوئے ہوئے تھے۔ ایک نے کہا کہ یہ سوئے ہوئے ہیں، دوسرے نے کہا کہ ان کی آنکھیں سو رہی ہیں لیکن ان کا دل بیدار ہے۔ انہوں نے کہا کہ تمہارے ان صاحب (نبی کریم ) کی ایک مثال ہے پس ان کی مثال بیان کرو۔ تو ان میں سے ایک کہا کہ یہ سو رہے ہیں، دوسرے نے کہا کہ آنکھ سو رہی ہے اور دل بیدار ہے۔ انہوں نے کہا کہ ان کی مثال اس شخص جیسی ہے جس نے ایک گھر بنایا اور وہاں کھانے کی دعوت کی اور بلانے والے کو بھیجا، پس جس نے بلانے والے کی دعوت قبول کرلی وہ گھر میں داخل ہوگیا اور دستر خوان سے کھایا اور جس نے بلانے والے کی دعوت قبول نہیں کی وہ گھر میں داخل نہیں ہوا اور دستر خوان سے کھانا نہیں کھایا، پھر انہوں نے کہا کہ اس کی ان کے لیے تفسیر کر دو تاکہ یہ سمجھ جائیں۔ بعض نے کہا کہ یہ تو سوئے ہوئے ہیں لیکن بعض نے کہا کہ آنکھیں گو سو رہی ہیں لیکن دل بیدار ہے۔ پھر انہوں نے کہا کہ گھر تو جنت ہے اور بلانے والے محمد ہیں، پس جو ان کی اطاعت کرے گا وہ اللہ کی اطاعت کرے گا اور جو ان کی نافرمانی کرے گا وہ اللہ کی نافرمانی کرے گا اور محمد اچھے اور برے لوگوں کے درمیانی فرق کرنے والے ہیں۔ محمد بن عبادہ کے ساتھ اس حدیث کو قتیبہ بن سعید نے بھی لیث سے روایت کیا، انہوں نے خالد بن یزید مصری سے، انہوں نے سعید بن ابی ہلال سے، انہوں نے جابر سے کہ نبی کریم ہم پر بیدار ہوئے، پھر یہی حدیث نقل کی اسے ترمذی نے وصل کیا۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Jabir bin Abdullah (RA) :
Some angels came to the Prophet ﷺ while he was sleeping. Some of them said, "He is sleeping.” Others said, "His eyes are sleeping but his heart is awake.” Then they said, "There is an example for this companion of yours.” One of them said, "Then set forth an example for him.” Some of them said, "He is sleeping.” The others said, "His eyes are sleeping but his heart is awake.” Then they said, "His example is that of a man who has built a house and then offered therein a banquet and sent an inviter (messenger) to invite the people. So whoever accepted the invitation of the inviter, entered the house and ate of the banquet, and whoever did not accept the invitation of the inviter, did not enter the house, nor did he eat of the banquet.” Then the angels said, "Interpret this example to him so that he may understand it.” Some of them said, "He is sleeping. The others said, "His eyes are sleeping but his heart is awake.” And then they said, "The houses stands for Paradise and the call maker is Muhammad; and whoever obeys Muhammad, obeys Allah; and whoever disobeys Muhammad, disobeys Allah. Muhammad separated the people (i.e., through his message, the good is distinguished from the bad, and the believers from the disbelievers).”

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں