Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 7298

صحیح بخاری – حدیث نمبر 7298

نبی ﷺ کے افعال کی اقتداء کرنے کا بیان

حدیث نمبر: 7298
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ اتَّخَذَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَاتَمًا مِنْ ذَهَبٍ، ‏‏‏‏‏‏فَاتَّخَذَ النَّاسُ خَوَاتِيمَ مِنْ ذَهَبٍ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ إِنِّي اتَّخَذْتُ خَاتَمًا مِنْ ذَهَبٍ فَنَبَذَهُ، ‏‏‏‏‏‏وَقَالَ:‏‏‏‏ إِنِّي لَنْ أَلْبَسَهُ أَبَدًا، ‏‏‏‏‏‏فَنَبَذَ النَّاسُ خَوَاتِيمَهُمْ.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 7298
حدثنا أبو نعيم ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا سفيان ، ‏‏‏‏‏‏عن عبد الله بن دينار ، ‏‏‏‏‏‏عن ابن عمر رضي الله عنهما، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ اتخذ النبي صلى الله عليه وسلم خاتما من ذهب، ‏‏‏‏‏‏فاتخذ الناس خواتيم من ذهب، ‏‏‏‏‏‏فقال النبي صلى الله عليه وسلم:‏‏‏‏ إني اتخذت خاتما من ذهب فنبذه، ‏‏‏‏‏‏وقال:‏‏‏‏ إني لن ألبسه أبدا، ‏‏‏‏‏‏فنبذ الناس خواتيمهم.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 7298
حدثنا ابو نعیم ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا سفیان ، ‏‏‏‏‏‏عن عبد اللہ بن دینار ، ‏‏‏‏‏‏عن ابن عمر رضی اللہ عنہما، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ اتخذ النبی صلى اللہ علیہ وسلم خاتما من ذہب، ‏‏‏‏‏‏فاتخذ الناس خواتیم من ذہب، ‏‏‏‏‏‏فقال النبی صلى اللہ علیہ وسلم:‏‏‏‏ انی اتخذت خاتما من ذہب فنبذہ، ‏‏‏‏‏‏وقال:‏‏‏‏ انی لن البسہ ابدا، ‏‏‏‏‏‏فنبذ الناس خواتیمہم.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے ابونعیم نے بیان کیا، کہا ہم سے سفیان نے بیان کیا، ان سے عبداللہ بن دینار نے اور ان سے عبداللہ بن عمر (رض) نے بیان کیا کہ نبی کریم نے سونے کی ایک انگوٹھی بنوائی تو دوسرے لوگوں نے بھی سونے کی انگوٹھیاں بنوا لیں، پھر نبی کریم نے فرمایا کہ میں نے سونے کی ایک انگوٹھی بنوائی تھی، پھر آپ نے پھینک دی اور فرمایا کہ میں اسے کبھی نہیں پہنوں گا اور لوگوں نے بھی اپنی انگوٹھیاں پھینک دیں۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Ibn Umar (RA) :
The Prophet ﷺ wore a gold ring and then the people followed him and wore gold rings too. Then the Prophet ﷺ said, "I had this golden ring made for myself. He then threw it away and said, "I shall never put it on.” Thereupon the people also threw their rings away.

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں