Search

صحیح بخاری جلد دؤم : کتاب الجنائز( جنازے کے احکام و مسائل) : حدیث:-1276

کتاب الجنائز
کتاب: جنازے کے احکام و مسائل

Chapter No: 27

باب إِذَا لَمْ يَجِدْ كَفَنًا إِلاَّ مَا يُوَارِي رَأْسَهُ أَوْ قَدَمَيْهِ غَطَّى رَأْسَهُ

If sufficient cloth for the shroud is not available but only that much which covers the head or the feet, than the head is to be covered.

باب: اگر کفن کا کپڑا چھوٹا ہو کہ سر اور پاؤں دونوں نہ ڈھک سکیں تو سر چھپا دیں (پاؤں پر گھاس وغیرہ ڈال دیں)


[quote arrow=”yes” "]

1: حدیث اعراب کے ساتھ:[sta_anchor id=”top”]

2: حدیث عربی رسم الخط میں بغیراعراب کے ساتھ:

3: حدیث اردو رسم الخط میں بغیراعراب کے ساتھ:

4: حدیث کا اردو ترجمہ:

5: حدیث کی اردو تشریح:

English Translation :6 

[/quote]

حدیث اعراب کے ساتھ:  [sta_anchor id=”artash”]

حدیث نمبر:1276         

حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، حَدَّثَنَا شَقِيقٌ، حَدَّثَنَا خَبَّابٌ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ هَاجَرْنَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَلْتَمِسُ وَجْهَ اللَّهِ، فَوَقَعَ أَجْرُنَا عَلَى اللَّهِ، فَمِنَّا مَنْ مَاتَ لَمْ يَأْكُلْ مِنْ أَجْرِهِ شَيْئًا مِنْهُمْ مُصْعَبُ بْنُ عُمَيْرٍ، وَمِنَّا مَنْ أَيْنَعَتْ لَهُ ثَمَرَتُهُ فَهُوَ يَهْدِبُهَا‏.‏ قُتِلَ يَوْمَ أُحُدٍ، فَلَمْ نَجِدْ مَا نُكَفِّنُهُ إِلاَّ بُرْدَةً إِذَا غَطَّيْنَا بِهَا رَأْسَهُ خَرَجَتْ رِجْلاَهُ، وَإِذَا غَطَّيْنَا رِجْلَيْهِ خَرَجَ رَأْسُهُ، فَأَمَرَنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ نُغَطِّيَ رَأْسَهُ، وَأَنْ نَجْعَلَ عَلَى رِجْلَيْهِ مِنَ الإِذْخِرِ‏.‏

.حدیث عربی بغیراعراب کے ساتھ:    [sta_anchor id=”arnotash”]

1276 ـ حدثنا عمر بن حفص بن غياث، حدثنا أبي، حدثنا الأعمش، حدثنا شقيق، حدثنا خباب ـ رضى الله عنه ـ قال هاجرنا مع النبي صلى الله عليه وسلم نلتمس وجه الله، فوقع أجرنا على الله، فمنا من مات لم يأكل من أجره شيئا منهم مصعب بن عمير، ومنا من أينعت له ثمرته فهو يهدبها‏.‏ قتل يوم أحد، فلم نجد ما نكفنه إلا بردة إذا غطينا بها رأسه خرجت رجلاه، وإذا غطينا رجليه خرج رأسه، فأمرنا النبي صلى الله عليه وسلم أن نغطي رأسه، وأن نجعل على رجليه من الإذخر‏.‏
حدیث اردو رسم الخط میں بغیراعراب کے ساتھ:   [sta_anchor id=”urnotash”]
1276 ـ حدثنا عمر بن حفص بن غیاث، حدثنا ابی، حدثنا الاعمش، حدثنا شقیق، حدثنا خباب ـ رضى اللہ عنہ ـ قال ہاجرنا مع النبی صلى اللہ علیہ وسلم نلتمس وجہ اللہ، فوقع اجرنا على اللہ، فمنا من مات لم یاکل من اجرہ شیئا منہم مصعب بن عمیر، ومنا من اینعت لہ ثمرتہ فہو یہدبہا‏.‏ قتل یوم احد، فلم نجد ما نکفنہ الا بردۃ اذا غطینا بہا راسہ خرجت رجلاہ، واذا غطینا رجلیہ خرج راسہ، فامرنا النبی صلى اللہ علیہ وسلم ان نغطی راسہ، وان نجعل على رجلیہ من الاذخر‏.‏
‏‏‏‏‏‏‏اردو ترجمہ:   [sta_anchor id=”urdtrjuma”]

حضرت خباب بن ارت رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ ہم نے نبیﷺ کے ساتھ صرف اللہ کےلیے ہجرت کی۔ اب ہمیں اللہ تعالیٰ سے اجر ملنا ہی تھا ۔ ہمارے بعض ساتھی تو انتقال کرگئے اور انہوں نے (اس دنیا میں) اپنے کئے کا کوئی پھل نہیں کھایا۔ان میں حضرت مصعب بن عمیر رضی اللہ عنہ بھی تھے اور ہمارے بعض ساتھیوں کا میوہ پک گیا ہے اور وہ چن چن کر کھاتا ہے ۔ مصعب بن عمیر رضی اللہ عنہ احد کی لڑائی میں شہید ہوئے ہم کو ان کے کفن میں ایک چادر کے سوا اور کوئی چیز نہ ملی اور وہ بھی ایسی کہ اگر اس سے سر چھپاتے ہیں تو پاؤں کھل جاتا ہے اور اگر پاؤں ڈھکتے ہیں تو سر کھل جاتا ہے ۔ آخر یہ دیکھ کر نبی ﷺنے ارشاد فرمایا: کہ سر کو چھپا دیں اور پاؤں پر سبز گھاس اذخر نامی ڈال دیں۔


حدیث کی اردو تشریح:   [sta_anchor id=”urdtashree”]

باب اور حدیث میں مطابقت ظاہر ہے کیونکہ حضرت مصعب بن عمیر رضی اللہ عنہ کا کفن جب ناکافی رہا تو ان کے پیروں کو اذخرنامی گھاس سے ڈھانک دیا گیا۔
English Translation:[sta_anchor id=”engtrans”] 
Narrated By Khabbab : We emigrated with the Prophet (p.b.u.h) in Allah’s cause, and so our reward was then surely incumbent on Allah. Some of us died and they did not take anything from their rewards in this world, and amongst them was Mustab bin ‘Umar; and the others were those who got their rewards. Mustab bin ‘Umar was martyred on the day of the Battle of Uhud and we could get nothing except his Burd to shroud him in. And when we covered his head his feet became bare and vice versa. So the Prophet ordered us to cover his head only and to put idhkhir (a kind of shrub) over his feet.

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں