Search

صحیح بخاری جلد دؤم : کتاب الجنائز( جنازے کے احکام و مسائل) : حدیث:-1340

کتاب الجنائز
کتاب: جنازے کے احکام و مسائل

Chapter No: 69

باب الدَّفْنِ بِاللَّيْلِ

Burial at night

باب: رات کو دفن کرنا کیسا ہے،

وَدُفِنَ أَبُو بَكْرٍ رضى الله عنه لَيْلاً

And Abu Bakr was buried at night.

اور ابو بکر صدیقؓ رات کو دفن ہوئے۔

 

[quote arrow=”yes” "]
1: حدیث اعراب کے ساتھ:[sta_anchor id=”top”]

2: حدیث عربی رسم الخط میں بغیراعراب کے ساتھ:

3: حدیث اردو رسم الخط میں بغیراعراب کے ساتھ:

4: حدیث کا اردو ترجمہ:

5: حدیث کی اردو تشریح:

English Translation :6 

[/quote]

حدیث اعراب کے ساتھ:  [sta_anchor id=”artash”]

حدیث نمبر:1340         

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ صَلَّى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى رَجُلٍ بَعْدَ مَا دُفِنَ بِلَيْلَةٍ قَامَ هُوَ وَأَصْحَابُهُ، وَكَانَ سَأَلَ عَنْهُ فَقَالَ ‏”‏ مَنْ هَذَا ‏”‏‏.‏ فَقَالُوا فُلاَنٌ، دُفِنَ الْبَارِحَةَ‏.‏ فَصَلَّوْا عَلَيْهِ‏.‏

.حدیث عربی بغیراعراب کے ساتھ:    [sta_anchor id=”arnotash”]

1340 ـ حدثنا عثمان بن أبي شيبة، حدثنا جرير، عن الشيباني، عن الشعبي، عن ابن عباس ـ رضى الله عنهما ـ قال صلى النبي صلى الله عليه وسلم على رجل بعد ما دفن بليلة قام هو وأصحابه، وكان سأل عنه فقال ‏”‏ من هذا ‏”‏‏.‏ فقالوا فلان، دفن البارحة‏.‏ فصلوا عليه‏.‏
حدیث اردو رسم الخط میں بغیراعراب کے ساتھ:   [sta_anchor id=”urnotash”]
1340 ـ حدثنا عثمان بن ابی شیبۃ، حدثنا جریر، عن الشیبانی، عن الشعبی، عن ابن عباس ـ رضى اللہ عنہما ـ قال صلى النبی صلى اللہ علیہ وسلم على رجل بعد ما دفن بلیلۃ قام ہو واصحابہ، وکان سال عنہ فقال ‏”‏ من ہذا ‏”‏‏.‏ فقالوا فلان، دفن البارحۃ‏.‏ فصلوا علیہ‏.‏
‏‏‏‏‏‏‏اردو ترجمہ:   [sta_anchor id=”urdtrjuma”]

حضرت ابن عباس رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ انہوں نے کہا: نبیﷺنے ایک شخص پر جو رات کو دفن کر دیا گیا تھا (دوسرے روز) نماز پڑھی۔آپﷺ اپنے صحابہ سمیت کھڑے ہوئے اور آپﷺ نےپوچھا یہ کس کی قبر ہے؟ لوگوں نے کہا: یہ فلاں ہے۔کل رات کو دفن ہوا، پھر اس پر نماز پڑھی۔

حدیث کی اردو تشریح:   [sta_anchor id=”urdtashree”]

معلوم ہوا کہ رات کو دفن کرنے میں کوئی قباحت نہیں ہے۔ بلکہ بہتر یہی ہے کہ رات ہو یا دن مرنے والے کے کفن دفن میں دیرنہ کی جائے۔
 
English Translation:[sta_anchor id=”engtrans”] 
Narrated By Ibn Abbas : The Prophet (p.b.u.h) offered the funeral prayer of a man one night after he was buried, he and his companions stood up (for the Prayer). He had asked them about him before standing, saying, "Who is this?” They said, "He is so and so and was buried last night.” So all of them offered the funeral prayer.

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں