صحیح بخاری – حدیث نمبر 1046
باب: گرہن کی نماز میں امام کا خطبہ پڑھنا۔
حدیث نمبر: 1046
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ، قَالَ: حَدَّثَنِي اللَّيْثُ ، عَنْ عُقَيْلٍ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، ح وحَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَنْبَسَةُ ، قَالَ: حَدَّثَنَا يُونُسُ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، حَدَّثَنِي عُرْوَةُ ، عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَتْ: خَسَفَتِ الشَّمْسُ فِي حَيَاةِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَخَرَجَ إِلَى الْمَسْجِدِ فَصَفَّ النَّاسُ وَرَاءَهُ فَكَبَّرَ، فَاقْتَرَأَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قِرَاءَةً طَوِيلَةً، ثُمَّ كَبَّرَ فَرَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلًا، ثُمَّ قَالَ: سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ، فَقَامَ وَلَمْ يَسْجُدْ وَقَرَأَ قِرَاءَةً طَوِيلَةً هِيَ أَدْنَى مِنَ الْقِرَاءَةِ الْأُولَى، ثُمَّ كَبَّرَ وَرَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلًا وَهُوَ أَدْنَى مِنَ الرُّكُوعِ الْأَوَّلِ، ثُمَّ قَالَ: سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ، ثُمَّ سَجَدَ، ثُمَّ قَالَ: فِي الرَّكْعَةِ الْآخِرَةِ مِثْلَ ذَلِكَ، فَاسْتَكْمَلَ أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ فِي أَرْبَعِ سَجَدَاتٍ وَانْجَلَتِ الشَّمْسُ قَبْلَ أَنْ يَنْصَرِفَ، ثُمَّ قَامَ فَأَثْنَى عَلَى اللَّهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ، ثُمَّ قَالَ هُمَا آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ لَا يَخْسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلَا لِحَيَاتِهِ، فَإِذَا رَأَيْتُمُوهُمَا فَافْزَعُوا إِلَى الصَّلَاةِ، وَكَانَ يُحَدِّثُ كَثِيرُ بْنُ عَبَّاسٍ ، أَنَّعَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا كَانَ يُحَدِّثُ يَوْمَ خَسَفَتِ الشَّمْسُ بِمِثْلِ حَدِيثِ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، فَقُلْتُ لِعُرْوَةَ: إِنَّ أَخَاكَ يَوْمَ خَسَفَتْ بِالْمَدِينَةِ لَمْ يَزِدْ عَلَى رَكْعَتَيْنِ مِثْلَ الصُّبْحِ، قَالَ: أَجَلْ لِأَنَّهُ أَخْطَأَ السُّنَّةَ.
حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)
حدیث نمبر: 1046
حدثنا يحيى بن بكير ، قال: حدثني الليث ، عن عقيل ، عن ابن شهاب ، ح وحدثني أحمد بن صالح ، قال: حدثنا عنبسة ، قال: حدثنا يونس ، عن ابن شهاب ، حدثني عروة ، عن عائشة زوج النبي صلى الله عليه وسلم، قالت: خسفت الشمس في حياة النبي صلى الله عليه وسلم فخرج إلى المسجد فصف الناس وراءه فكبر، فاقترأ رسول الله صلى الله عليه وسلم قراءة طويلة، ثم كبر فركع ركوعا طويلا، ثم قال: سمع الله لمن حمده، فقام ولم يسجد وقرأ قراءة طويلة هي أدنى من القراءة الأولى، ثم كبر وركع ركوعا طويلا وهو أدنى من الركوع الأول، ثم قال: سمع الله لمن حمده ربنا ولك الحمد، ثم سجد، ثم قال: في الركعة الآخرة مثل ذلك، فاستكمل أربع ركعات في أربع سجدات وانجلت الشمس قبل أن ينصرف، ثم قام فأثنى على الله بما هو أهله، ثم قال هما آيتان من آيات الله لا يخسفان لموت أحد ولا لحياته، فإذا رأيتموهما فافزعوا إلى الصلاة، وكان يحدث كثير بن عباس ، أنعبد الله بن عباس رضي الله عنهما كان يحدث يوم خسفت الشمس بمثل حديث عروة، عن عائشة، فقلت لعروة: إن أخاك يوم خسفت بالمدينة لم يزد على ركعتين مثل الصبح، قال: أجل لأنه أخطأ السنة.
حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)
حدیث نمبر: 1046
حدثنا یحیى بن بکیر ، قال: حدثنی اللیث ، عن عقیل ، عن ابن شہاب ، ح وحدثنی احمد بن صالح ، قال: حدثنا عنبسۃ ، قال: حدثنا یونس ، عن ابن شہاب ، حدثنی عروۃ ، عن عائشۃ زوج النبی صلى اللہ علیہ وسلم، قالت: خسفت الشمس فی حیاۃ النبی صلى اللہ علیہ وسلم فخرج الى المسجد فصف الناس وراءہ فکبر، فاقترا رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم قراءۃ طویلۃ، ثم کبر فرکع رکوعا طویلا، ثم قال: سمع اللہ لمن حمدہ، فقام ولم یسجد وقرا قراءۃ طویلۃ ہی ادنى من القراءۃ الاولى، ثم کبر ورکع رکوعا طویلا وہو ادنى من الرکوع الاول، ثم قال: سمع اللہ لمن حمدہ ربنا ولک الحمد، ثم سجد، ثم قال: فی الرکعۃ الآخرۃ مثل ذلک، فاستکمل اربع رکعات فی اربع سجدات وانجلت الشمس قبل ان ینصرف، ثم قام فاثنى على اللہ بما ہو اہلہ، ثم قال ہما آیتان من آیات اللہ لا یخسفان لموت احد ولا لحیاتہ، فاذا رایتموہما فافزعوا الى الصلاۃ، وکان یحدث کثیر بن عباس ، انعبد اللہ بن عباس رضی اللہ عنہما کان یحدث یوم خسفت الشمس بمثل حدیث عروۃ، عن عائشۃ، فقلت لعروۃ: ان اخاک یوم خسفت بالمدینۃ لم یزد على رکعتین مثل الصبح، قال: اجل لانہ اخطا السنۃ.
حدیث کا اردو ترجمہ
حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)
Narrated Aisha (RA): (The wife of the Prophet ﷺ In the lifetime of the Prophet ﷺ the sun eclipsed and he went to the Mosque and the people aligned behind him. He said the Takbir (starting the prayer) and prolonged the recitation (from the Quran) and then said Takbir and performed a prolonged bowing; then he (lifted his head and) said, "Sami allahu liman hamidah” (Allah heard him who sent his praises to Him). He then did not prostrate but stood up and recited a prolonged recitation which was shorter than the first recitation. He again said Takbir and then bowed a prolonged bowing but shorter than the first one and then said, "Sami a-l-lahu Lyman hamidah Rabbana walak-lhamd, (Allah heard him who sent his praises to Him. O our Sustainer! All the praises are for You)” and then prostrated and did the same in the second Raka; thus he completed four bowing and four prostrations. The sun (eclipse) had cleared before he finished the prayer. (After the prayer) he stood up, glorified and praised Allah as He deserved and then said, "The sun and the moon are two of the signs of Allah. They do not eclipse because of the death or the life (i.e. birth) of someone. When you see them make haste for the prayer.” Narrated Az-Zuhri (RA): I said to Ursa, "When the sun eclipsed at Madinah your brother (Abdullah bin Az-Zubair) offered only a two-Rakat prayer like that of the morning (Fajr) prayer.” Ursa replied, "Yes, for he missed the Prophets tradition (concerning this matter).”