Book: Shortening the Prayers (18)
أبواب تقصير
Chapter No: 5
باب يَقْصُرُ إِذَا خَرَجَ مِنْ مَوْضِعِهِ
When a traveler leaves his original place, he can shorten his prayers.
باب: جب آدمی سفر کی نیت سے اپنی بستی سے نکل جائے تو قصر کرے.
وَخَرَجَ عَلِيٌّ عَلَيْهِ السَّلاَمُ فَقَصَرَ وَهْوَ يَرَى الْبُيُوتَ فَلَمَّا رَجَعَ قِيلَ لَهُ هَذِهِ الْكُوفَةُ. قَالَ لاَ حَتَّى نَدْخُلَهَا
One Ali bin Abi Talib left (Kufa) and started shortening the prayers although the houses (of Kufa) were in sight. On his return he was told, "This is Kufa.” He said, "No, (I will keep on shortening the prayer] till we enter Kufa.”
اورحضرت علیؓ(کوفہ سے) نکلے قصر کرنے لگے ابھی کوفہ کے گھر دکھائی دیتے تھے جب لوٹ کر آئےتو لوگوں نے کہا یہ کوفہ آگیا ۔انہوں نےکہا نہیں ہم قصر کرتے رہیں گے جب تک کہ کوفہ میں داخل نہ ہوں۔
[quote arrow=”yes” "]
1: حدیث اعراب کے ساتھ:[sta_anchor id=”top”]
2: حدیث عربی رسم الخط میں بغیراعراب کے ساتھ:
3: حدیث اردو رسم الخط میں بغیراعراب کے ساتھ:
[/quote]
حدیث اعراب کے ساتھ: ⇪ [sta_anchor id=”artash”]
حدیث نمبر:1089
.حدیث عربی بغیراعراب کے ساتھ: ⇪
[sta_anchor id=”arnotash”]
حدیث اردو رسم الخط میں بغیراعراب کے ساتھ: ⇪ [sta_anchor id=”urnotash”]
اردو ترجمہ: ⇪ [sta_anchor id=”urdtrjuma”]
حدیث کی اردو تشریح: ⇪ [sta_anchor id=”urdtashree”]
اس حدیث سے معلوم ہو اکہ مسافر جب اپنے مقام سے نکل جائے تو قصر شروع کر دے باب کا یہی مطلب ہے۔
English Translation:[sta_anchor id=”engtrans”] ⇪