Search

صحیح بخاری جلد دؤم :کتاب التہجد ( رات میں تہجد پڑھنا) : حدیث:-1152

کتاب التہجد
کتاب: رات میں تہجد پڑھنا

Chapter No: 19

باب مَا يُكْرَهُ مِنْ تَرْكِ قِيَامِ اللَّيْلِ لِمَنْ كَانَ يَقُومُهُ

It is disliked for a person to leave offering the night Salat after he has been used to (offering) it.

باب: جو شخص رات کو عبادت کیا کرتا تھا، پھر چھوڑ دے تو مکروہ ہے۔


[quote arrow=”yes” "]

1: حدیث اعراب کے ساتھ:[sta_anchor id=”top”]

2: حدیث عربی رسم الخط میں بغیراعراب کے ساتھ:

3: حدیث اردو رسم الخط میں بغیراعراب کے ساتھ:

4: حدیث کا اردو ترجمہ:

5: حدیث کی اردو تشریح:

English Translation :6 

[/quote]

حدیث اعراب کے ساتھ:  [sta_anchor id=”artash”]

حدیث نمبر:1152          

حَدَّثَنَا عَبَّاسُ بْنُ الْحُسَيْنِ، حَدَّثَنَا مُبَشِّرٌ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ،‏.‏ وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ أَبُو الْحَسَنِ، قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا الأَوْزَاعِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏”‏ يَا عَبْدَ اللَّهِ، لاَ تَكُنْ مِثْلَ فُلاَنٍ، كَانَ يَقُومُ اللَّيْلَ فَتَرَكَ قِيَامَ اللَّيْلِ ‏”‏‏‏‏‏.وقالهشام : حدثنا ابن ابي العشرين ، حدثنا الاوزاعي , قال : حدثني يحيى ، عن عمر بن الحكم بن ثوبان , قال : حدثني ابو سلمة مثله ، وتابعه عمرو بن ابي سلمة ، عن الاوزاعي .

.حدیث عربی بغیراعراب کے ساتھ:  
[sta_anchor id=”arnotash”]

1152 ـ حدثنا عباس بن الحسين، حدثنا مبشر، عن الأوزاعي،‏.‏ وحدثني محمد بن مقاتل أبو الحسن، قال أخبرنا عبد الله، أخبرنا الأوزاعي، قال حدثني يحيى بن أبي كثير، قال حدثني أبو سلمة بن عبد الرحمن، قال حدثني عبد الله بن عمرو بن العاص ـ رضى الله عنهما ـ قال قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏”‏ يا عبد الله، لا تكن مثل فلان، كان يقوم الليل فترك قيام الليل ‏”‏‏,وقال هشام حدثنا ابن أبي العشرين، حدثنا الأوزاعي، قال حدثني يحيى، عن عمر بن الحكم بن ثوبان، قال حدثني أبو سلمة، مثله‏.‏ وتابعه عمرو بن أبي سلمة عن الأوزاعي،‏.‏
حدیث اردو رسم الخط میں بغیراعراب کے ساتھ:   [sta_anchor id=”urnotash”]
1152 ـ حدثنا عباس بن الحسین، حدثنا مبشر، عن الاوزاعی،‏.‏ وحدثنی محمد بن مقاتل ابو الحسن، قال اخبرنا عبد اللہ، اخبرنا الاوزاعی، قال حدثنی یحیى بن ابی کثیر، قال حدثنی ابو سلمۃ بن عبد الرحمن، قال حدثنی عبد اللہ بن عمرو بن العاص ـ رضى اللہ عنہما ـ قال قال لی رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم ‏”‏ یا عبد اللہ، لا تکن مثل فلان، کان یقوم اللیل فترک قیام اللیل ‏”‏‏,وقال ہشام حدثنا ابن ابی العشرین، حدثنا الاوزاعی، قال حدثنی یحیى، عن عمر بن الحکم بن ثوبان، قال حدثنی ابو سلمۃ، مثلہ‏.‏ وتابعہ عمرو بن ابی سلمۃ عن الاوزاعی،‏.‏
‏‏‏‏‏اردو ترجمہ:   [sta_anchor id=”urdtrjuma”]

حضرت عبد اللہ بن عمرو بن عاص رضی اللہ عنہ نے کہا: رسول اللہﷺنے مجھ سے فرمایا: اے عبد اللہ! فلان شخص کی طرح نہ ہونا وہ (پہلے) رات کو اٹھا کرتا تھا پھر اس نے رات کا اٹھنا چھوڑ دیا,اور ہشام بن عمار نے کہا کہ ہم سے عبدالحمید بن ابوالعشرین نے بیان کیا، ان سے امام اوزاعی نے بیان کیا، کہا کہ مجھ سے یحییٰ نے بیان کیا، ان سے عمرو بن حکم بن ثوبان نے بیان کیا، کہا کہ مجھ سے ابوسلمہ بن عبدالرحمٰن نے، اسی طرح پھر یہی حدیث بیان کی، ابن ابی العشرین کی طرح عمرو بن ابی سلمہ نے بھی اس کو امام اوزاعی سے روایت کیا۔


حدیث کی اردو تشریح:   [sta_anchor id=”urdtashree”]

تشریح : عباس بن حسین سے امام بخاری رحمہ اللہ نے اس کتاب میں ایک یہ حدیث اور ایک جہاد کے باب میں روایت کی، پس دوہی حدیثیں۔ یہ بغداد کے رہنے والے تھے۔ ابن ابی عشرین یہ امام اوزاعی کا منشی تھا اس میں محدثین نے کلام کیا ہے مگر امام بخاری رحمہ اللہ اس کی روایت متابعتاً لائے۔ ابو سلمہ بن عبد الرحمن کی سند کو امام بخاری رحمہ اللہ اس لیے لائے کہ اس میں یحیٰ بن ابی کثیر اور ابو سلمہ میں ایک شخص کا واسطہ ہے یعنی عمرو بن حکم کا اور اگلی سند میں یحیٰ کہتے ہیں کہ مجھ سے خود ابو سلمہ نے بیان کیا تو شاید یحیٰ نے یہ حدیث عمرو کے واسطے سے اور بلا واسطہ دونوں طرح ابو سلمہ سے سنی ( وحیدی ) ۔
English Translation:[sta_anchor id=”engtrans”] 
Narrated By ‘Abdullah bin ‘Amr bin Al-‘As : Allah’s Apostle said to me, "O ‘Abdullah! Do not be like so and so who used to pray at night and then stopped the night prayer.”

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں