Search

صحیح بخاری جلد دؤم :کتاب التہجد ( رات میں تہجد پڑھنا) : حدیث:-1173

کتاب التہجد
کتاب: رات میں تہجد پڑھنا

Chapter No: 29

باب التَّطَوُّعِ بَعْدَ الْمَكْتُوبَةِ

To offer the Nawafil after the compulsory (congregational) Salat (prayer).

باب: فرضوں کے بعد سنت کا بیان ۔


[quote arrow=”yes” "]

1: حدیث اعراب کے ساتھ:[sta_anchor id=”top”]

2: حدیث عربی رسم الخط میں بغیراعراب کے ساتھ:

3: حدیث اردو رسم الخط میں بغیراعراب کے ساتھ:

4: حدیث کا اردو ترجمہ:

5: حدیث کی اردو تشریح:

English Translation :6 

[/quote]

حدیث اعراب کے ساتھ:  [sta_anchor id=”artash”]

حدیث نمبر:1173         

وَحَدَّثَتْنِي أُخْتِي، حَفْصَةُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّي سَجْدَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ بَعْدَ مَا يَطْلُعُ الْفَجْرُ، وَكَانَتْ سَاعَةً لاَ أَدْخُلُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِيهَا‏.‏ تَابَعَهُ كَثِيرُ بْنُ فَرْقَدٍ وَأَيُّوبُ عَنْ نَافِعٍ‏.‏ وَقَالَ ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ عَنْ نَافِعٍ بَعْدَ الْعِشَاءِ فِي أَهْلِهِ‏.

.حدیث عربی بغیراعراب کے ساتھ:    [sta_anchor id=”arnotash”]

1173 ـ وحدثتني أختي، حفصة أن النبي صلى اللهعليه وسلم  كان يصلي سجدتين خفيفتين بعد ما يطلع الفجر، وكانت ساعة لا أدخل على النبي صلى الله عليه وسلم فيها‏.‏ تابعه كثير بن فرقد وأيوب عن نافع‏.‏ وقال ابن أبي الزناد عن موسى بن عقبة عن نافع بعد العشاء في أهله‏.‏
حدیث اردو رسم الخط میں بغیراعراب کے ساتھ:   [sta_anchor id=”urnotash”]
1173 ـ وحدثتنی اختی، حفصۃ ان النبی صلى اللہعلیہ وسلم  کان یصلی سجدتین خفیفتین بعد ما یطلع الفجر، وکانت ساعۃ لا ادخل على النبی صلى اللہ علیہ وسلم فیہا‏.‏ تابعہ کثیر بن فرقد وایوب عن نافع‏.‏ وقال ابن ابی الزناد عن موسى بن عقبۃ عن نافع بعد العشاء فی اہلہ‏.‏
‏‏‏‏‏اردو ترجمہ:   [sta_anchor id=”urdtrjuma”]

حضرت عبد اللہ بن عمر رضی اللہ عنہ نے کہا: مجھ سے میری بہن ام المؤمنین حضرت حفصہ رضی اللہ عنہا نے بیان کیا کہ نبیﷺ فجر طلوع ہونے کے بعد دو رکعتیں (سنت کی) ہلکی پھلکی پڑھا کرتے اور یہ وہ وقت ہوتا کہ میں اس وقت نبیﷺکے پاس نہیں جاتا تھا۔


حدیث کی اردو تشریح:   [sta_anchor id=”urdtashree”]

 یہ حضرت عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما نے اس لیے کہا کہ فجر سے پہلے اور عشاءکی نماز کے بعد اور ٹھیک دوپہر کو گھر کے کام کاجی لوگوں کو بھی اجازت لے کر جانا چاہیے، اس وقت غیر لوگ آپ صلی اللہ علیہ وسلم سے کیسے مل سکتے۔ اس لیے ابن عمر رضی اللہ عنہما نے ان سنتوں کا حال اپنی بہن ام المؤمنین حفصہ رضی اللہ عنہا سے سن کر معلوم کیا۔
English Translation:[sta_anchor id=”engtrans”] 
My sister Hafsa told me that the Prophet used to offer two light Rakat after dawn and it was the time when I never went to the Prophet.”

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں