Search

صحیح بخاری جلد دؤم : کتاب الجنائز( جنازے کے احکام و مسائل) : حدیث:-1261

کتاب الجنائز
کتاب: جنازے کے احکام و مسائل

Chapter No: 15

باب كَيْفَ الإِشْعَارُ لِلْمَيِّتِ

How to shroud a dead body.

باب: میّت پر کپڑا کیونکر لپیٹنا چاہئیے.

وَقَالَ الْحَسَنُ الْخِرْقَةُ الْخَامِسَةُ تَشُدُّ بِهَا الْفَخِذَيْنِ وَالْوَرِكَيْنِ تَحْتَ الدِّرْعِ‏

And Al-Hasan said, "The fifth piece of cloth is for tying the thighs and hips and it should be outside the shroud”

امام حسن بصریؒ نے کہا عورت کے لیے ایک پانچواں کپڑا چاہئیے جس سے قمیض کے تلے رانیں اور سرین باندھے جائیں۔


[quote arrow=”yes” "]

1: حدیث اعراب کے ساتھ:[sta_anchor id=”top”]

2: حدیث عربی رسم الخط میں بغیراعراب کے ساتھ:

3: حدیث اردو رسم الخط میں بغیراعراب کے ساتھ:

4: حدیث کا اردو ترجمہ:

5: حدیث کی اردو تشریح:

English Translation :6 

[/quote]

حدیث اعراب کے ساتھ:  [sta_anchor id=”artash”]

حدیث نمبر:1261         

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَنَّ أَيُّوبَ، أَخْبَرَهُ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ سِيرِينَ، يَقُولُ جَاءَتْ أُمُّ عَطِيَّةَ ـ رضى الله عنها ـ امْرَأَةٌ مِنَ الأَنْصَارِ مِنَ اللاَّتِي بَايَعْنَ، قَدِمَتِ الْبِصْرَةَ، تُبَادِرُ ابْنًا لَهَا فَلَمْ تُدْرِكْهُ ـ فَحَدَّثَتْنَا قَالَتْ دَخَلَ عَلَيْنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَنَحْنُ نَغْسِلُ ابْنَتَهُ فَقَالَ ‏”‏ اغْسِلْنَهَا ثَلاَثًا أَوْ خَمْسًا أَوْ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ إِنْ رَأَيْتُنَّ ذَلِكَ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ، وَاجْعَلْنَ فِي الآخِرَةِ كَافُورًا، فَإِذَا فَرَغْتُنَّ فَآذِنَّنِي ‏”‏‏.‏ قَالَتْ فَلَمَّا فَرَغْنَا أَلْقَى إِلَيْنَا حَقْوَهُ فَقَالَ ‏”‏ أَشْعِرْنَهَا إِيَّاهُ ‏”‏‏.‏ وَلَمْ يَزِدْ عَلَى ذَلِكَ، وَلاَ أَدْرِي أَىُّ بَنَاتِهِ‏.‏ وَزَعَمَ أَنَّ الإِشْعَارَ الْفُفْنَهَا فِيهِ، وَكَذَلِكَ كَانَ ابْنُ سِيرِينَ يَأْمُرُ بِالْمَرْأَةِ أَنْ تُشْعَرَ وَلاَ تُؤْزَرَ‏‏‏‏.‏

.حدیث عربی بغیراعراب کے ساتھ:    [sta_anchor id=”arnotash”]

1261 ـ حدثنا أحمد، حدثنا عبد الله بن وهب، أخبرنا ابن جريج، أن أيوب، أخبره قال سمعت ابن سيرين، يقول جاءت أم عطية ـ رضى الله عنها ـ امرأة من الأنصار من اللاتي بايعن، قدمت البصرة، تبادر ابنا لها فلم تدركه ـ فحدثتنا قالت دخل علينا النبي صلى الله عليه وسلم ونحن نغسل ابنته فقال ‏”‏ اغسلنها ثلاثا أو خمسا أو أكثر من ذلك إن رأيتن ذلك بماء وسدر، واجعلن في الآخرة كافورا، فإذا فرغتن فآذنني ‏”‏‏.‏ قالت فلما فرغنا ألقى إلينا حقوه فقال ‏”‏ أشعرنها إياه ‏”‏‏.‏ ولم يزد على ذلك، ولا أدري أى بناته‏.‏ وزعم أن الإشعار الففنها فيه، وكذلك كان ابن سيرين يأمر بالمرأة أن تشعر ولا تؤزر‏.‏
حدیث اردو رسم الخط میں بغیراعراب کے ساتھ:   [sta_anchor id=”urnotash”]
1261 ـ حدثنا احمد، حدثنا عبد اللہ بن وہب، اخبرنا ابن جریج، ان ایوب، اخبرہ قال سمعت ابن سیرین، یقول جاءت ام عطیۃ ـ رضى اللہ عنہا ـ امراۃ من الانصار من اللاتی بایعن، قدمت البصرۃ، تبادر ابنا لہا فلم تدرکہ ـ فحدثتنا قالت دخل علینا النبی صلى اللہ علیہ وسلم ونحن نغسل ابنتہ فقال ‏”‏ اغسلنہا ثلاثا او خمسا او اکثر من ذلک ان رایتن ذلک بماء وسدر، واجعلن فی الآخرۃ کافورا، فاذا فرغتن فآذننی ‏”‏‏.‏ قالت فلما فرغنا القى الینا حقوہ فقال ‏”‏ اشعرنہا ایاہ ‏”‏‏.‏ ولم یزد على ذلک، ولا ادری اى بناتہ‏.‏ وزعم ان الاشعار الففنہا فیہ، وکذلک کان ابن سیرین یامر بالمراۃ ان تشعر ولا توزر‏.‏
‏‏‏‏‏‏‏اردو ترجمہ:   [sta_anchor id=”urdtrjuma”]

ابن سیرین سے روایت ہے کہ اُم عطیہ رضی اللہ عنہا انصار کی ان عورتوں میں سے تھی جنہوں نےآپﷺ سے بیعت کی تھی۔ وہ جلدی جلدی اپنے بیٹے کو دیکھنے کے لئے بصرہ میں آئی لیکن اس کو نہ پاسکی (وہ پہلے ہی مرگیا یا چلاگیا) انہوں نے بیان کیا کہ نبیﷺ ہمارے پاس تشریف لائے ہم آپﷺ کی صاحبزادی کو نہلارہے تھے۔آپﷺ نے فرمایا: تین مرتبہ یا پانچ مرتبہ یا اس سے زیادہ مرتبہ اگر مناسب سمجھو پانی اور بیری سے اس کو نہلاؤ اور آخر میں کافور بھی استعمال کرو۔جب نہلانے سے فارغ ہوجاؤ تو مجھے اطلاع دے دینا۔حضرت ام عطیہ رضی اللہ عنہا نے کہا: ہم نے نہلاکر آپﷺ کو اطلاع دی، آپﷺ نے اپنا تہبند دے کر فرمایا: اس کو اندر بدن سے لپیٹ دو۔اس سے زیادہ آپﷺنے کچھ نہیں فرمایا۔ مجھے یہ بھی معلوم نہیں کہ یہ آپﷺکی کونسی بیٹی تھی؟ایوب نے کہا: اشعار کا مطلب یہ ہے کہ اس میں نعش لپیٹ دی جائے، اور ابن سیرین بھی عورت کےلیے یہ حکم دیتے تھے کہ اس کے بدن پر کپڑا لپیٹ دیا جائے تہبند نہ پہنایا جائے۔


حدیث کی اردو تشریح:   [sta_anchor id=”urdtashree”]

 
English Translation:[sta_anchor id=”engtrans”] 
Narrated By Ibn Sirin : Um ‘Atiyya (an Ansari woman who gave the pledge of allegiance to the Prophet) came to Basra to visit her son, but she could not find him. She narrated to us, "The Prophet came to us while we were giving bath to his (dead) daughter, he said: ‘Wash her three times, five times or more, if you think it necessary, with water and Sidr, and last of all put camphor, and when you finish, notify me.’ ” Um ‘Atiyya added, "After finishing, we informed him and he gave us his waist sheet and told us to shroud her in it and did not say more than that.”

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں