كتاب العلم
کتاب: علم کے بیان میں
THE BOOK OF KNOWLEDGE
52- بَابُ ذِكْرِ الْعِلْمِ وَالْفُتْيَا فِي الْمَسْجِدِ:
باب: مسجد میں علمی مذاکرہ کرنا اور فتوی دینا جائز ہے۔
[quote arrow=”yes”]
1: حدیث اعراب کے ساتھ:[sta_anchor id=”top”]
2: حدیث عربی رسم الخط میں بغیراعراب کے ساتھ:
3: حدیث اردو رسم الخط میں بغیراعراب کے ساتھ:
[/quote]
حدیث اعراب کے ساتھ: ⇪ [sta_anchor id=”artash”]
حدیث نمبر133:
حَدَّثَنِي قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا نَافِعٌ مَوْلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَجُلًا قَامَ فِي الْمَسْجِدِ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مِنْ أَيْنَ تَأْمُرُنَا أَنْ نُهِلَّ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: "يُهِلُّ أَهْلُ الْمَدِينَةِ مِنْ ذِي الْحُلَيْفَةِ، وَيُهِلُّ أَهْلُ الشَّأْمِ مِنْ الْجُحْفَةِ، وَيُهِلُّ أَهْلُ نَجْدٍ مِنْ قَرْنٍ”، وَقَالَ ابْنُ عُمَرَ: وَيَزْعُمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: وَيُهِلُّ أَهْلُ الْيَمَنِ مِنْ يَلَمْلَمَ، وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ، يَقُولُ: لَمْ أَفْقَهْ هَذِهِ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
الخط میں بغیراعراب کے ساتھ: ⇪ [sta_anchor id=”arnotash”]
الخط میں بغیراعراب کے ساتھ: ⇪ [sta_anchor id=”arnotash”]
133 ـ حدثني قتيبة بن سعيد، قال حدثنا الليث بن سعد، قال حدثنا نافع، مولى عبد الله بن عمر بن الخطاب عن عبد الله بن عمر،. أن رجلا، قام في المسجد فقال يا رسول الله، من أين تأمرنا أن نهل فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم ” يهل أهل المدينة من ذي الحليفة، ويهل أهل الشأم من الجحفة، ويهل أهل نجد من قرن ”. وقال ابن عمر ويزعمون أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال ” ويهل أهل اليمن من يلملم ”. وكان ابن عمر يقول لم أفقه هذه من رسول الله صلى الله عليه وسلم.
حدیث اردو رسم الخط میں بغیراعراب کے ساتھ: ⇪ [sta_anchor id=”urnotash”]
133 ـ حدثنی قتیبۃ بن سعید، قال حدثنا اللیث بن سعد، قال حدثنا نافع، مولى عبد اللہ بن عمر بن الخطاب عن عبد اللہ بن عمر،. ان رجلا، قام فی المسجد فقال یا رسول اللہ، من این تامرنا ان نہل فقال رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم ” یہل اہل المدینۃ من ذی الحلیفۃ، ویہل اہل الشام من الجحفۃ، ویہل اہل نجد من قرن ”. وقال ابن عمر ویزعمون ان رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم قال ” ویہل اہل الیمن من یلملم ”. وکان ابن عمر یقول لم افقہ ہذہ من رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم.
حدیث اردو رسم الخط میں بغیراعراب کے ساتھ: ⇪ [sta_anchor id=”urnotash”]
133 ـ حدثنی قتیبۃ بن سعید، قال حدثنا اللیث بن سعد، قال حدثنا نافع، مولى عبد اللہ بن عمر بن الخطاب عن عبد اللہ بن عمر،. ان رجلا، قام فی المسجد فقال یا رسول اللہ، من این تامرنا ان نہل فقال رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم ” یہل اہل المدینۃ من ذی الحلیفۃ، ویہل اہل الشام من الجحفۃ، ویہل اہل نجد من قرن ”. وقال ابن عمر ویزعمون ان رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم قال ” ویہل اہل الیمن من یلملم ”. وکان ابن عمر یقول لم افقہ ہذہ من رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم.
ا اردو ترجمہ: ⇪ [sta_anchor id=”urdtrjuma”]
ہم سے قتیبہ بن سعید نے بیان کیا، کہا ہم کو لیث بن سعد نے خبر دی، ان سے نافع مولیٰ عبداللہ بن عمر بن الخطاب نے، انہوں نے عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما سے روایت کیا کہ (ایک مرتبہ) ایک آدمی نے مسجد میں کھڑے ہو کر عرض کیا، یا رسول اللہ! آپ ہمیں کس جگہ سے احرام باندھنے کا حکم دیتے ہیں؟ تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا، مدینہ والے ذوالحلیفہ سے احرام باندھیں، اور اہل شام جحفہ سے اور نجد والے قرن المنازل سے۔ ابن عمر رضی اللہ عنہما نے فرمایا، کہ لوگوں کا خیال ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا کہ یمن والے یلملم سے احرام باندھیں۔ اور ابن عمر رضی اللہ عنہما کہا کرتے تھے کہ مجھے یہ (آخری جملہ) رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے یاد نہیں۔
حدیث کی اردو تشریح: ⇪ [sta_anchor id=”urdtashree”]
تشریح : مسجد میں سوال کیاگیا اور مسجد میں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم انے جواب دیا۔ اس سے ثابت ہوا کہ مساجد کو دارلحدیث کے لیے استعمال کیا جا سکتا ہے۔
English Translation:[sta_anchor id=”engtrans”] ⇪
Narrated Nafi`: `Abdullah bin `Umar said: "A man got up in the mosque and said: O Allah’s Apostle ‘At which place you order us that we should assume the Ihram?’ Allah’s Apostle replied, ‘The residents of Medina should assure the Ihram from Dhil-Hulaifa, the people of Syria from Al-Juhfa and the people of Najd from Qarn.” Ibn `Umar further said, "The people consider that Allah’s Apostle had also said, ‘The residents of Yemen should assume Ihram from Yalamlam.’ ” Ibn `Umar used to say, "I do not: remember whether Allah’s Apostle had said the last statement or not?”