صحیح بخاری – حدیث نمبر 1013
باب: جامع مسجد میں استسقاء یعنی پانی کی دعا کرنا۔
حدیث نمبر: 1013
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو ضَمْرَةَ أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شَرِيكُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي نَمِرٍ ، أَنَّهُ سَمِعَأَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَذْكُرُ أَنَّ رَجُلًا دَخَلَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ مِنْ بَابٍ كَانَ وِجَاهَ الْمِنْبَرِ وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَائِمٌ يَخْطُبُ، فَاسْتَقْبَلَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَائِمًا، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلَكَتِ الْمَوَاشِي وَانْقَطَعَتِ السُّبُلُ فَادْعُ اللَّهَ يُغِيثُنَا، قَالَ: فَرَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدَيْهِ، فَقَالَ: اللَّهُمَّ اسْقِنَا، اللَّهُمَّ اسْقِنَا، اللَّهُمَّ اسْقِنَا، قَالَ أَنَسُ: وَلَا وَاللَّهِ مَا نَرَى فِي السَّمَاءِ مِنْ سَحَابٍ وَلَا قَزَعَةً وَلَا شَيْئًا، وَمَا بَيْنَنَا وَبَيْنَ سَلْعٍ مِنْ بَيْتٍ وَلَا دَارٍ، قَالَ: فَطَلَعَتْ مِنْ وَرَائِهِ سَحَابَةٌ مِثْلُ التُّرْسِ، فَلَمَّا تَوَسَّطَتِ السَّمَاءَ انْتَشَرَتْ ثُمَّ أَمْطَرَتْ، قَالَ: وَاللَّهِ مَا رَأَيْنَا الشَّمْسَ سِتًّا، ثُمَّ دَخَلَ رَجُلٌ مِنْ ذَلِكَ الْبَابِ فِي الْجُمُعَةِ الْمُقْبِلَةِ وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَائِمٌ يَخْطُبُ فَاسْتَقْبَلَهُ قَائِمًا، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلَكَتِ الْأَمْوَالُ وَانْقَطَعَتِ السُّبُلُ فَادْعُ اللَّهَ يُمْسِكْهَا، قَالَ: فَرَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدَيْهِ ثُمَّ قَالَ: اللَّهُمَّ حَوَالَيْنَا وَلَا عَلَيْنَا اللَّهُمَّ عَلَى الْآكَامِ وَالْجِبَالِ وَالْآجَامِ وَالظِّرَابِ وَالْأَوْدِيَةِ وَمَنَابِتِ الشَّجَرِ، قَالَ: فَانْقَطَعَتْ وَخَرَجْنَا نَمْشِي فِي الشَّمْسِ، قَالَ شَرِيكٌ: فَسَأَلْتُ أَنَسًا أَهُوَ الرَّجُلُ الْأَوَّلُ ؟ قَالَ: لَا أَدْرِي.
حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)
حدیث نمبر: 1013
حدثنا محمد ، قال: أخبرنا أبو ضمرة أنس بن عياض ، قال: حدثنا شريك بن عبد الله بن أبي نمر ، أنه سمعأنس بن مالك يذكر أن رجلا دخل يوم الجمعة من باب كان وجاه المنبر ورسول الله صلى الله عليه وسلم قائم يخطب، فاستقبل رسول الله صلى الله عليه وسلم قائما، فقال: يا رسول الله هلكت المواشي وانقطعت السبل فادع الله يغيثنا، قال: فرفع رسول الله صلى الله عليه وسلم يديه، فقال: اللهم اسقنا، اللهم اسقنا، اللهم اسقنا، قال أنس: ولا والله ما نرى في السماء من سحاب ولا قزعة ولا شيئا، وما بيننا وبين سلع من بيت ولا دار، قال: فطلعت من ورائه سحابة مثل الترس، فلما توسطت السماء انتشرت ثم أمطرت، قال: والله ما رأينا الشمس ستا، ثم دخل رجل من ذلك الباب في الجمعة المقبلة ورسول الله صلى الله عليه وسلم قائم يخطب فاستقبله قائما، فقال: يا رسول الله هلكت الأموال وانقطعت السبل فادع الله يمسكها، قال: فرفع رسول الله صلى الله عليه وسلم يديه ثم قال: اللهم حوالينا ولا علينا اللهم على الآكام والجبال والآجام والظراب والأودية ومنابت الشجر، قال: فانقطعت وخرجنا نمشي في الشمس، قال شريك: فسألت أنسا أهو الرجل الأول ؟ قال: لا أدري.
حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)
حدیث نمبر: 1013
حدثنا محمد ، قال: اخبرنا ابو ضمرۃ انس بن عیاض ، قال: حدثنا شریک بن عبد اللہ بن ابی نمر ، انہ سمعانس بن مالک یذکر ان رجلا دخل یوم الجمعۃ من باب کان وجاہ المنبر ورسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم قائم یخطب، فاستقبل رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم قائما، فقال: یا رسول اللہ ہلکت المواشی وانقطعت السبل فادع اللہ یغیثنا، قال: فرفع رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم یدیہ، فقال: اللہم اسقنا، اللہم اسقنا، اللہم اسقنا، قال انس: ولا واللہ ما نرى فی السماء من سحاب ولا قزعۃ ولا شیئا، وما بیننا وبین سلع من بیت ولا دار، قال: فطلعت من ورائہ سحابۃ مثل الترس، فلما توسطت السماء انتشرت ثم امطرت، قال: واللہ ما راینا الشمس ستا، ثم دخل رجل من ذلک الباب فی الجمعۃ المقبلۃ ورسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم قائم یخطب فاستقبلہ قائما، فقال: یا رسول اللہ ہلکت الاموال وانقطعت السبل فادع اللہ یمسکہا، قال: فرفع رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم یدیہ ثم قال: اللہم حوالینا ولا علینا اللہم على الآکام والجبال والآجام والظراب والاودیۃ ومنابت الشجر، قال: فانقطعت وخرجنا نمشی فی الشمس، قال شریک: فسالت انسا اہو الرجل الاول ؟ قال: لا ادری.
حدیث کا اردو ترجمہ
حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)
Narrated Sharik bin Abdullah bin Abi Namir (RA): I heard Anas bin Malik (RA) saying, "On a Friday a person entered the main Mosque through the gate facing the pulpit while Allahs Apostle ﷺ was delivering the Khutba. The man stood in front of Allahs Apostle ﷺ and said, O Allahs Apostle ﷺ ! The livestock are dying and the roads are cut off; so please pray to Allah for rain. “ Anas (RA) added, "Allahs Apostle ﷺ raised both his hands and said, O Allah! Bless us with rain! O Allah! Bless us with rain! O Allah! Bless us with rain! ” Anas (RA) added, "By Allah, we could not see any trace of cloud in the sky and there was no building or a house between us and (the mountains of) Sila.” Anas (RA) added, "A heavy cloud like a shield appeared from behind it (i.e. Sila Mountain). When it came in the middle of the sky, it spread and then rained.” Anas (RA) further said, "By Allah! We could not see the sun for a week. Next Friday a person entered through the same gate and at that time Allahs Apostle ﷺ was delivering the Fridays Khutba. The man stood in front of him and said, O Allahs Apostle ﷺ ! The livestock are dying and the roads are cut off, please pray to Allah to with-hold rain. ” Anas (RA) added, "Allahs Apostle ﷺ I raised both his hands and said, O Allah! Round about us and not on us. O Allah! On the plateaus, on the mountains, on the hills, in the valleys and on the places where trees grow. So the rain stopped and we came out walking in the sun.” Sharik asked Anas (RA) whether it was the same person who had asked for the rain (the last Friday). Anas (RA) replied that he did not know.